Kontrola dostępu¶
Weblate jest wyposażony w precyzyjny system uprawnień do przypisywania użytkownikom uprawnień do całej instancji z predefiniowanymi rolami lub poprzez przypisanie jednej lub więcej grup uprawnień użytkownikom do wszystkiego lub poszczególnych projektów, komponentów, słowników itp.
Ustawienia kontroli dostępu do projektu¶
Informacja
Projekty działające w darmowym planie Libre na Hosted Weblate są zawsze Public. Możesz przejść na plan płatny, jeśli chcesz ograniczyć dostęp do swojego projektu.
Ogranicz dostęp użytkownika do poszczególnych projektów, wybierając inne ustawienie Kontrola dostępu. Dostępne opcje to:
- Publiczny
Widoczne dla wszystkich.
Każdy uwierzytelniony użytkownik może wnieść swój wkład.
Repozytorium VCS może być widoczne dla wszystkich.
Wybierz tę opcję dla projektów open-source lub gdy Twoja instancja Weblate jest prywatna lub zamknięta.
- Chroniony
Widoczne dla wszystkich.
Tylko wybrani użytkownicy mogą wnosić swój wkład.
Tylko wybrani użytkownicy mają dostęp do repozytorium VCS.
Wybierz to, aby zyskać widoczność, ale nadal mieć kontrolę nad tym, kto może wnieść swój wkład.
- Prywatny
Widoczne tylko dla wybranych użytkowników.
Tylko wybrani użytkownicy mogą wnosić swój wkład.
Tylko wybrani użytkownicy mają dostęp do repozytorium VCS.
Wybierz tę opcję w przypadku projektów, które w ogóle nie powinny być upubliczniane.
- Niestandardowy
Widoczne tylko dla wybranych użytkowników.
Tylko wybrani użytkownicy mogą wnosić swój wkład.
Tylko wybrani użytkownicy mają dostęp do repozytorium VCS.
Niedostępne w usłudze Hosted Weblate.
Będziesz musiał ustawić wszystkie uprawnienia używając Kontrola dostępu w całej witrynie.
Wybierz to na własnej instancji Weblate, jeśli chcesz zdefiniować dostęp w specyficzny, precyzyjnie konfigurowalny sposób.
Kontrolę dostępu można zmienić w zakładce Dostęp w konfiguracji (Operacje ↓ Ustawienia) odpowiedniego projektu.
Domyślna wartość może być również zmieniona poprzez opcję DEFAULT_ACCESS_CONTROL.
Informacja
Statystyki Prywatnych projektów wliczane do globalnych statystyk i podsumowania języków. Nie ujawnia to nazw projektów lub jakichkolwiek innych danych.
Informacja
Administratorzy instancji mogą modyfikować domyślne zestawy uprawnień dostępne dla użytkowników w projektach Publiczne, Chronione i Prywatne, używając custom settings.
Zobacz także
Zarządzanie kontrolą dostępu dla poszczególnych projektów¶
W przypadku projektów „Publicznych”, „Chronionych” i „Prywatnych”:
Przyznawanie użytkownikom Zarządzaj dostępem do projektu (zobacz Lista przywilejów) umożliwia im przypisywanie innych użytkowników w projektach Publicznych, Chronionych i Prywatnych (ale nie „Niestandardowych”) poprzez dodanie ich do zespołów.
Są to domyślne zespoły dostarczane z Weblate; zespoły mogą być dodawane lub modyfikowane przez użytkowników posiadających odpowiednie uprawnienia:
- Administracja
Wszystkie dostępne uprawnienia dla projektu.
- Recenzja
Zatwierdź tłumaczenia w recenzji.
Dostępne tylko jeśli review workflow jest włączony.
Tylko dla projektów Chroniony i Prywatny:
- Przetłumacz
Przetłumacz projekt i prześlij tłumaczenia wykonane offline.
- Źródła
Edytuj ciągi źródłowe (jeśli jest to dozwolone w project settings) i informacje o ciągu źródłowym.
- Języki
Zarządzaj przetłumaczonymi językami (dodawaj lub usuwaj tłumaczenia).
- Słownik
Zarządzaj słownikiem (dodawaj, usuwaj i przesyłaj wpisy).
- Pamięć
Zarządzaj pamięcią tłumaczeniową
- Zrzuty ekranu
Zarządzaj zrzutami ekranu (dodawaj, usuwaj i kojarz je z ciągami źródłowymi).
- Tłumaczenie automatyczne
Może korzystać z automatycznego tłumaczenia.
- VCS
Zarządzaj VCS i uzyskaj dostęp do wyeksportowanego repozytorium.
- Rozliczenia
Uzyskaj dostęp do informacji rozliczeniowych i ustawień (zobacz Rozliczenia).
Funkcje te są dostępne na stronie Access control w menu projektu Operations ↓ Users.
Podpowiedź
Możesz ograniczyć zespoły do poszczególnych języków lub komponentów, i przydzielić im wyznaczone role dostępu (zobacz Lista przywilejów).
Administratorzy zespołu¶
Dodane w wersji 4.15.
Każdy zespół może mieć administratorów zespołu, którzy mogą dodawać i usuwać użytkowników w zespole.
Jest to przydatne w przypadku, gdy chcesz budować samorządne zespoły.
Zapraszanie nowych użytkowników¶
Dodanie istniejących użytkowników spowoduje wysłanie im zaproszenia do potwierdzenia. Za pomocą REGISTRATION_OPEN administrator może również zaprosić nowych użytkowników za pomocą e-maila. Zaproszeni użytkownicy muszą ukończyć proces rejestracji, aby uzyskać dostęp do projektu.
W tym celu nie jest wymagane posiadanie żadnych uprawnień w całej witrynie, wystarczą uprawnienia do zarządzania dostępem w zakresie projektu (np. członkostwo w zespole Administracja).
Podpowiedź
Jeśli zaproszony użytkownik przegapił ważność zaproszenia, należy utworzyć nowe zaproszenie.
Podobne typy zaproszeń są dostępne na, z management interface, w zakładce Users. Administratorzy projektu, oraz administratorzy strony, mogą zaprosić wielu użytkowników na raz, poprzez podanie listy, oddzielonych spacjami adresów e-mail. Wszystkie zaproszenia, stworzone w pojedynczym kroku, użyją wybranego zespołu, a zaproszenia ogólnostronne również przypiszą wybrane oznaczenie superużytkownika.
Site-wide user management is controlled by the global user.edit
permission. Unlike project access management, this is a trusted administrative
permission which allows editing user accounts across the whole instance,
including assigning site-wide teams and granting superuser status to the
managed account, even the caller’s own account.
Zaproszenia grupowe będą przetwarzane indywidualnie. Adresy e-mail nie przechodzące walidacji, oraz te posiadające już oczekujące zaproszenie, zostaną pominięte, podczas gdy te przechodzące walidację nadal zostaną stworzone i wysłane.
Zmienione w wersji 5.0: Weblate nie tworzy teraz automatycznie kont ani nie dodaje użytkowników do zespołów. Odbywa się to dopiero po potwierdzeniu przez użytkownika.
Blokowanie użytkowników¶
Dodane w wersji 4.7.
Jeśli użytkownicy zachowują się niewłaściwie w Twoim projekcie, możesz zablokować im możliwość wnoszenia wkładu. Po zablokowaniu odpowiednich uprawnień użytkownicy nadal będą mogli oglądać projekt, ale nie będą mogli w nim współtworzyć.
Zarządzanie uprawnieniami dla poszczególnych projektów¶
Możesz ustawić swoje projekty jako Protected lub Private (zobacz Ustawienia kontroli dostępu do projektu) i manage users access do każdego projektu.
Domyślnie uniemożliwia to Weblate przyznanie dostępu zapewnianego przez Users i Viewers default teams ze względu na własną konfigurację tych zespołów. Nie przeszkadza to w przyznawaniu uprawnień do tych projektów w całej witrynie poprzez zmianę domyślnych zespołów, tworzenie nowej lub tworzenie dodatkowych niestandardowych ustawień dla poszczególnych komponentów, jak opisano w Kontrola dostępu w całej witrynie poniżej.
Jedną z głównych korzyści zarządzania uprawnieniami przez interfejs użytkownika Weblate jest to, że możesz delegować je innym użytkownikom bez nadawania im uprawnień superużytkownika. W tym celu dodaj je do zespołu Administracja projektu.
This project-scoped delegation is separate from the site-wide user.edit
permission. Membership in a project Administration team allows managing
access only for that project, while user.edit grants site-wide user
management in the Weblate UI and API and should be assigned only to fully
trusted site administrators.
Tokeny dostępu dla poszczególnych projektów¶
Dodane w wersji 4.10.
Możesz zdefiniować tokeny dostępu o zasięgu projektu w zakładce Dostęp do API. Tokeny API mogą mieć ustawioną datę ważności, a ich uprawnienia można dostosowywać poprzez członkostwo w zespole, tak samo jak w przypadku użytkowników.
Zobacz także
Kontrola dostępu w całej witrynie¶
Informacja
Ta funkcja jest niedostępna w Hosted Weblate.
System uprawnień opiera się na rolach definiujących zestaw uprawnień oraz zespołach łączących role z użytkownikami i tłumaczeniami. Więcej szczegółów znajdziesz w Użytkownicy, role, zespoły i uprawnienia.
Najpotężniejsze funkcje systemu kontroli dostępu Weblate można skonfigurować w Interfejs zarządzania. Można go użyć do zarządzania uprawnieniami dowolnego projektu. Nie musisz koniecznie przełączać go na Custom access control, aby z niego korzystać. Musisz jednak mieć uprawnienia superużytkownika, aby z niego korzystać.
Jeśli nie interesują Cię szczegóły implementacji, a po prostu chcesz stworzyć wystarczająco prostą konfigurację opartą na ustawieniach domyślnych, lub nie masz dostępu do całej instalacji Weblate (jak na Hosted Weblate), zapoznaj się z sekcją Zarządzanie kontrolą dostępu dla poszczególnych projektów.
Zarządzanie uprawnieniami na całej stronie¶
Aby zarządzać uprawnieniami dla całej instancji naraz, dodaj użytkowników do odpowiednich default teams:
Użytkownicy (domyślnie odbywa się to poprzez automatyczne przypisanie zespołu).
Recenzenci (jeśli używasz review workflow z dedykowanymi recenzentami).
Menedżerowie (jeśli chcesz delegować większość operacji zarządzania komuś innemu).
Wszystkie projekty powinny być skonfigurowane jako Publiczny (patrz Ustawienia kontroli dostępu do projektu), w przeciwnym razie uprawnienia dla całej strony zapewnione przez członkostwo w zespołach Użytkownicy i Recenzenci nie przyniosą żadnego efektu.
Możesz również przyznać dodatkowe, wybrane przez siebie uprawnienia, zespołom domyślnym. Na przykład możesz chcieć nadać uprawnienia do zarządzania zrzutami ekranu wszystkim Users.
Możesz również zdefiniować kilka nowych zespołów niestandardowych. Jeśli chcesz nadal zarządzać swoimi uprawnieniami w całej witrynie dla tych zespołów, wybierz odpowiednią wartość dla Project Selection (np. All projects lub All public projects).
Niestandardowe uprawnienia do języków, komponentów lub projektów¶
Możesz tworzyć własne zespoły dedykowane do zarządzania uprawnieniami do różnych obiektów, takich jak języki, komponenty i projekty. Chociaż te zespoły mogą przyznawać tylko dodatkowe uprawnienia, nie można cofnąć żadnego uprawnienia przyznanego przez zespoły obejmujące całą witrynę lub poszczególne projekty, dodając kolejny zespół niestandardowy.
Przykład:
Ograniczanie tłumaczenia na język „czeski” do wybranej grupy tłumaczy (przy jednoczesnym zachowaniu publicznych tłumaczeń na inne języki):
Usuń uprawnienia do tłumaczenia języka „czeski” wszystkim użytkownikom. W domyślnej konfiguracji można to zrobić zmieniając Użytkownicy default team.
Grupa Użytkownicy¶ Wybierz język
Jak zdefiniowano
Języki
Wszystkie oprócz czeski
Dodaj dedykowany zespół dla tłumaczy języka czeskiego.
Grupa Tłumacze języka czeskiego¶ Role
Użytkownik zaawansowany
Wybór projektu
Wszystkie projekty publiczne
Wybierz język
Jak zdefiniowano
Języki
czeski
Dodaj użytkowników, którym chcesz nadać uprawnienia do tego zespołu.
Uprawnienia do zarządzania w ten sposób są potężne, ale mogą być dość żmudnym zadaniem. Możesz delegować je innym użytkownikom jedynie poprzez nadanie im statusu Superużytkownika.
Użytkownicy, role, zespoły i uprawnienia¶
Modele uwierzytelniania składają się z kilku obiektów:
- Uprawnienia
Individual permission defined by Weblate. Permissions cannot be assigned to users, only through assignment of roles.
- Rola
A role defines a set of permissions (and can be reused in several places).
- Użytkownik
A user can belong to several teams.
- Grupa
Groups connect roles and users with authentication objects (projects, languages, components, and component lists).
Informacja
Zespół może nie mieć przypisanych żadnych ról, w takim przypadku zakłada się, że każdy ma dostęp do przeglądania projektu (zobacz poniżej).
Project-browsing access¶
Użytkownik musi być członkiem zespołu powiązanego z projektem lub dowolnym komponentem wewnątrz tego projektu. Posiadanie członkostwa jest wystarczające, do przeglądania projektu, nie są potrzebne żadne specjalne uprawnienia (jest to używane w domyślnym zespole Viewers, zobacz Lista zespołów).
Component-browsing access¶
Granting browsing access to a user in one project gives it access to any component with derived browsing permissions. With Ograniczony dostęp on, access to components (or component lists) are granted explicitly.
Zakres zespołów¶
Zakres uprawnień nadawanych przez role w zespołach jest określany według następujących reguł:
Jeśli zespół określa jakikolwiek Component list wszystkie uprawnienia nadane członkom tego zespołu zostaną przyznane wszystkim komponentom na listach komponentów dołączonych do zespołu i zostanie nadany dostęp, bez żadnych dodatkowych uprawnień, dla wszystkich projektów w których znajdują się te komponenty. Components i projects są ignorowane.
Korzystanie z ogromnych list komponentów może mieć wpływ na wydajność, rozważ umożliwienie dostępu za pośrednictwem projektów.
Jeśli zespół określa jakikolwiek Components wszystkie uprawnienia nadane członkom tego zespołu zostaną przyznane wszystkim komponentom dołączonych do zespołu i zostanie nadany dostęp, bez żadnych dodatkowych uprawnień, dla wszystkich projektów w których znajdują się te komponenty. Projects są ignorowane.
W innym przypadku, jeżeli zespół poda jakikolwiek Projects, albo wymieniając je albo poprzez posiadanie Projects selection i ustawienie wartości jak: All public projects, wszystkie te uprawnienia są aplikowane do wszystkich projektów, co daje takie same uprawnienie każdemu projektowi unrestricted components.
The restrictions imposed by a team’s Languages are applied separately, when it’s verified if a user has access to perform certain actions. Namely, it’s applied only to actions directly related to the translation process itself like reviewing, saving translations, adding suggestions, etc.
Podpowiedź
Użyj Language selection albo Project selection żeby zautomatyzować włączenie wszystkich języków oraz projektów.
Przykład:
A project
foowith the components:foo/barandfoo/baz, with reviewing and management rights, in the following team:
Grupa «Hiszpańscy administratorzy-recenzenci»¶ Role
Przejrzyj ciągi, Zarządzaj repozytorium
Komponenty
foo/bar
Języki
hiszpański
Members of that team will have these permissions (assuming the default role settings):
Ogólny dostęp (przeglądanie) do całego projektu
foołącznie z obydwoma komponentami:foo/barifoo/baz.przejrzyj tekst w
foo/barHiszpańskie tłumaczenie.Zarządzanie VCS dla całego repozytorium
foo/bar, np. zatwierdzanie oczekujących zmian wprowadzonych przez tłumaczy dla wszystkich języków.
Automatyczne przypisanie zespołu¶
Edytując zakładkę Zespół, możesz określić Automatyczne przypisania, czyli listę wyrażeń regularnych używanych do automatycznego przypisywania nowo utworzonych użytkowników do zespołu na podstawie ich adresów e-mail. To przypisanie następuje dopiero po utworzeniu konta.
Najczęstszym przypadkiem użycia tej funkcji jest przypisanie wszystkich nowych użytkowników do domyślnego zespołu. To zachowanie jest używane w przypadku domyślnych zespołów Użytkownicy i Gość (zobacz Lista zespołów). Użyj wyrażenia regularnego ^.*$, aby dopasować wszystkich użytkowników.
Innym zastosowaniem tej opcji może być domyślne nadanie dodatkowych uprawnień pracownikom Twojej firmy. Zakładając, że wszyscy używają firmowych adresów e-mail w Twojej domenie, można to osiągnąć za pomocą wyrażenia takiego jak ^.*@mojafirma.com.
Informacja
Automatyczne przypisanie zespołu do „Użytkowników” i „Przeglądających” jest zawsze odtwarzane podczas aktualizacji Weblate do nowszej wersji. Jeśli chcesz to wyłączyć, ustaw wyrażenie regularne na ^$ (co skutkować będzie brakiem dopasowania).
Informacja
Bulk inviting through the user interface creates invitations. Existing users still have to confirm the invitation before they become team members.
Domyślne zespoły i role¶
Po instalacji tworzony jest domyślny zestaw zespołów (zobacz Lista zespołów).
Te role i zespoły są tworzone podczas instalacji. Wbudowane role są zawsze aktualizowane podczas migracji bazy danych podczas aktualizacji. Właściwie nie możesz ich zmienić, zdefiniuj nową rolę, jeśli chcesz zdefiniować własny zestaw uprawnień.
Lista przywilejów¶
Zakres |
Uprawnienie |
Wbudowane role |
|---|---|---|
Zmiany |
Pobierz zmiany |
Administracja |
Komentarze |
Wyślij komentarz |
Administracja |
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Usuń komentarz |
Administracja |
|
Rozwiąż komentarz |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Komponent |
Edytuj ustawienia komponentów |
Administracja |
Blokuj komponent, uniemożliwiając tłumaczenia |
Administracja |
|
Manage repository |
||
Słownik |
Dodaj wpis słownika |
Administracja |
Manage glossary |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Dodaj terminologię słownika |
Administracja |
|
Manage glossary |
||
Translation coordinator |
||
Edytuj wpis słownika |
Administracja |
|
Manage glossary |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Usuń wpis słownika |
Administracja |
|
Manage glossary |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Prześlij wpisy do słownika |
Administracja |
|
Manage glossary |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Automatyczne sugestie |
Użyj automatycznych sugestii |
Administracja |
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Pamięć tłumaczeniowa |
Edytuj pamięć tłumaczeń |
Administracja |
Manage translation memory |
||
Usuń pamięć tłumaczeń |
Administracja |
|
Manage translation memory |
||
Projekty |
Edytuj ustawienia projektu |
Administracja |
Zarządzaj dostępem do projektu |
Administracja |
|
Raporty |
Pobierz raporty |
Administracja |
Zrzuty ekranu |
Dodaj zrzut ekranu |
Administracja |
Translation coordinator |
||
Manage screenshots |
||
Edytuj zrzut ekranu |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Manage screenshots |
||
Usuń zrzut ekranu |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Manage screenshots |
||
Ciągi źródłowe |
Edytuj dodatkowe informacje o ciągu |
Administracja |
Edit source |
||
Ciągi |
Dodać nowy ciąg |
Administracja |
Usuń ciąg |
Administracja |
|
Odrzuć nieudaną kontrolę |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Edytuj ciągi |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Przejrzyj ciągi |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Edytuj ciągi zbiorczo |
Administracja |
|
Bulk editing |
||
Edytuj ciąg po wymuszeniu sugestii |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Edytuj ciągi źródłowe |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Sugestie |
Zaakceptuj sugestię |
Administracja |
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Dodaj sugestię |
Administracja |
|
Edit source |
||
Dodaj sugestię |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Usuń sugestię |
Administracja |
|
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Głosuj na sugestię |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Tłumaczenia |
Dodaj język do tłumaczenia |
Administracja |
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Manage languages |
||
Wykonaj automatyczne tłumaczenie |
Administracja |
|
Automatic translation |
||
Usuń istniejące tłumaczenie |
Administracja |
|
Manage languages |
||
Pobierz plik tłumaczenia |
Administracja |
|
Edit source |
||
Access repository |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Manage languages |
||
Dodaj kilka języków do tłumaczenia |
Administracja |
|
Manage languages |
||
Wgrywanie danych |
Zdefiniuj autora przesłanego tłumaczenia |
Administracja |
Zastąp istniejące ciągi przesyłaniem |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
Prześlij tłumaczenia |
Administracja |
|
Edit source |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Review strings |
||
Translate |
||
VCS |
Uzyskaj dostęp do wewnętrznego repozytorium |
Administracja |
Access repository |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Manage repository |
||
Scommituj zmiany na wewnętrzne repozytorium |
Administracja |
|
Manage repository |
||
Wypchnij zmianę z wewnętrznego repozytorium |
Administracja |
|
Manage repository |
||
Zresetuj zmiany w wewnętrznym repozytorium |
Administracja |
|
Manage repository |
||
Wyświetl lokalizację repozytorium nadrzędnego |
Administracja |
|
Access repository |
||
Power user |
||
Translation coordinator |
||
Manage repository |
||
Zaktualizuj wewnętrzne repozytorium |
Administracja |
|
Manage repository |
||
Ogłoszenia |
Opublikuj ogłoszenia |
Administracja |
Translation coordinator |
||
Usuń ogłoszenia |
Administracja |
|
Translation coordinator |
||
Uprawnienia dla całej strony |
Użyj interfejsu zarządzania |
|
Dodaj nowe projekty |
Dodaj nowe projekty |
|
Dodaj definicje językowe |
||
Zarządzaj definicjami języków |
||
Zarządzaj zespołami |
||
Wyświetl informacje o zespole |
||
Zarządzaj użytkownikami |
||
Wyświetl informacje o użytkowniku |
||
Zarządzaj rolami |
||
Wyświetl informacje o roli |
||
Zarządzaj ogłoszeniami |
||
Zarządzaj pamięcią tłumaczeniową |
||
Zarządzaj maszynami |
||
Zarządzaj listami komponentów |
||
Zarządzaj rozliczeniami |
||
Zarządzaj dodatkami dla całej strony |
Informacja
Site-wide privileges are not granted to any default role. These are powerful and quite close to the Superuser status. Most of them affect all projects in your Weblate installation.
Lista wbudowanych ról¶
Administracja |
|
Edytuj źródło |
|
Dodaj sugestię |
|
Uzyskaj dostęp do repozytorium |
|
Zarządzaj słownikiem |
|
Użytkownik zaawansowany |
|
Translation coordinator |
|
Przejrzyj ciągi |
|
Przetłumacz |
|
Zarządzaj językami |
|
Bulk editing |
|
Tłumaczenie automatyczne |
|
Zarządzaj pamięcią tłumaczeniową |
|
Zarządzaj zrzutami ekranu |
|
Zarządzaj repozytorium |
|
Dodaj nowe projekty |
|
Lista zespołów¶
Następujące zespoły tworzone są po instalacji (lub po wykonaniu setupgroups) i możesz je dowolnie modyfikować. Migracja spowoduje jednak ich ponowne utworzenie, jeśli je usuniesz lub zmienisz ich nazwę.
- Goście
Definiuje uprawnienia dla nieuwierzytelnionych użytkowników.
Ten zespół zawiera tylko anonimowych użytkowników (patrz
ANONYMOUS_USER_NAME).Remove roles from this team to limit permissions for non-authenticated users.
Role domyślne: Dodaj sugestię, Uzyskaj dostęp do repozytorium
- Przeglądajacy
This role ensures the visibility of public projects to all users. By default, all users are members of this team.
Domyślnie automatic team assignment sprawia, że nowe konta stają się członkami tego zespołu przy dołączaniu.
Role domyślne: brak
- Użytkownicy
Domyślny zespół dla wszystkich użytkowników.
Domyślnie automatic team assignment sprawia, że nowe konta stają się członkami tego zespołu przy dołączaniu.
Role domyślne: Użytkownik zaawansowany
- Recenzenci
Grupa dla recenzentów (patrz Proces tłumaczenia).
Role domyślne: Przejrzyj ciągi
- Menedżerowie
Grupa dla administratorów.
Role domyślne: Administracja
- Project creators
Dodane w wersji 5.1.
Users who can create new projects.
Default roles: Add new projects
Ostrzeżenie
Never remove the predefined Weblate teams and users, as that can lead to unexpected problems! If you have no use for them, simply remove all their privileges instead.
Dodatkowe ograniczenia dostępu¶
If you want to use your Weblate installation in a less public manner, i.e. allow
new users on an invitational basis only, it can be done by configuring Weblate
in such a way that only known users have an access to it. In order to do so, you can set
REGISTRATION_OPEN to False to prevent registrations of any new
users, and set REQUIRE_LOGIN to True to require signing in to access
all the site pages. This is basically the way to lock your Weblate installation.
Additionally, changing DEFAULT_ACCESS_CONTROL to 100 will make
all newly created projects private, requiring explicit access to be granted.
Podpowiedź
Możesz użyć wbudowanego Zapraszanie nowych użytkowników, aby dodać nowych użytkowników.
Expiration of user accounts¶
Each account can have an expiry set. After the expiration, the account will be automatically disabled. This is used for Tokeny dostępu dla poszczególnych projektów, but can be utilized for regular users as well.