Automatische vertalingen¶
Veranderd in versie 4.13: Voorafgaande aan Weblate 4.13 werden de services geconfigureerd in de Configuratie.
De ondersteuning voor verscheidene services voor machinevertaling en vertaalgeheugens is ingebouwd. Elke service kan door de beheerder worden ingeschakeld voor de gehele site (onder Automatische suggesties in Beheerinterface) of in de instellingen voor het project:
Notitie
They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.
De services vertalen uit de brontaal, zoals geconfigureerd in Configuratie onderdeel, bekijk Brontaal.
Per-project automatische suggesties kunnen ook worden geconfigureerd via de Weblate REST API.
Zie ook
Prioriteit van services voor machinevertaling en vertaalgeheugens¶
Weblate vertaalgeheugen overeenkomsten met 100%-score hebben voorrang boven services van machinevertaling. Als een 100%-overeenkomst wordt gevonden in het vertaalgeheugen, wordt geen machinevertaling uitgevoerd. Als er verschillende 100%-overeenkomsten optreden, zal de eerste, die door de database wordt teruggegeven, worden gebruikt.
Elke service voor machinevertaling heeft een vooraf gedefinieerde maximale score die het kan produceren. Het gebruiken van geïnstalleerde services voor vertalingen is in de volgorde van hun maximale score. Voor elke tekenreeks met een score voor de vertaling die lager is dan het maximum van de service, wordt de service gevraagd een vertaling te produceren. Vertalingen met een score die hoger is dan de huidige worden geaccepteerd.
Brontekenreeksen voor de machinevertaling¶
Added in version 5.11.
De oorsprong voor alle brontekenreeksen van services van derde partijen kunnen worden geconfigureerd. Dat kan worden gebruikt om de service aan te passen om de beste resultaten te krijgen. De volgende keuzes zijn beschikbaar:
- Automatisch selecteren
Kiest automatisch de beste brontaal.
Dit is het standaard gedrag.
- Onderdeel brontaal
Gebruikt de brontaal van het onderdeel.
Dat was het gedrag voor de uitgave 5.11.
- Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel
Gebruik project Secundaire taal of onderdeel Secundaire taal.
Valt terug op het automatisch selecteren van de brontaal, als de secundaire taal niet is geconfigureerd.
LLM-vertaling context¶
LLM-gebaseerde automatische services voor suggesties ontvangen aanvullende context over elke vertaalde tekenreeks, indien beschikbaar. Dat omvat de context van de tekenreeks of eentalige sleutel, aanvullende uitleg, geconfigureerde vertaling in tweede taal, informatie over meervoud, mislukte kwaliteitscontroles en inhoud voor plaatsvervangers. De toegevoegde metadata wordt alleen gebruikt om de gemaakte suggestie te leiden; de teruggegeven vertaling moet nog steeds de plaatsvervangers en opmaak van de bron behouden.
Alibaba¶
Added in version 5.3.
- Service ID:
alibaba- Maximale score:
80
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyToegangssleutel ID
secretToegangssleutel geheim
regionRegio-id
Alibaba Translate is een service voor neurale machinevertaling voor het vertalen van tekst en het ondersteunt tot maximaal 214 taalparen.
Zie ook
Antropic¶
Added in version 5.16.
- Service ID:
anthropic- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelbase_urlURL Anthropic API
Basis-URL van de Anthropic-API, Laat dit veld leeg om de standaard-URL te gebruiken.
modelModel Anthropic
Beschikbare keuzes:
claude-sonnet-4-5– Claude Sonnet 4.5 (aanbevolen)claude-haiku-4-5– Claude Haiku 4.5claude-opus-4-5– Claude Opus 4.5custom– Aangepast modelpersonaVertalerprofiel
Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”
styleVertaalstijl
Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”
keyApi-sleutel
custom_modelAangepaste modelnaam
Alleen nodig als het model is ingesteld op ‘Aangepast model’
max_tokensMax. aantal tokens
Maximaal aantal tokens dat in het antwoord gegenereerd mag worden.
Voert vertaling uit met modellen van Anthropic’s Claude.
De Anthropic API verschaft toegang tot de modelfamilie van Claude, die bekend staan om hun sterke redenaties en mogelijkheden voor taal. U hebt een API-sleutel van Anthropic nodig om deze service te kunnen gebruiken.
Gebruik velden voor personalia en opmaak om vertalingen verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor Claude en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Apertium APy¶
- Service ID:
apertium-apy- Maximale score:
88
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
Een vrij software machinevertaalplatform dat vertalingen verschaft voor een beperkt aantal talen.
De aanbevolen manier om Apertium te gebruiken is door uw eigen server voor Apertium-APy uit te voeren.
Amazon Translate¶
- Service ID:
aws- Maximale score:
88
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyToegangssleutel ID
secretGeheime sleutel API
regionRegionaam
Amazon Translate is een service voor neurale machinevertaling voor het vertalen van tekst naar en vanuit Engels voor een aantal ondersteunde talen. De service vereist de TranslateFullAccess Managed Policy.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Azure OpenAI¶
Added in version 5.8.
- Service ID:
azure-openai- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelbase_urlURL API
modelLLM-model
personaVertalerprofiel
Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”
styleVertaalstijl
Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”
keyApi-sleutel
azure_endpointEndpoint-url van Azure OpenAI
Endpoint-URL van de instantie, bijv: https://my-instance.openai.azure.com.
deploymentAzure OpenAI uitrol
De unieke naam voor de uitrol van het model.
Voert vertaling uit met OpenAI gehost op Azure.
Zie ook
Baidu¶
- Service ID:
baidu- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyClient-id
secretClientgeheim
Service voor machinevertaling, verschaft door Baidu.
Deze service gebruikt een API en u moet een ID en een sleutel voor de API van Baidu hebben om het te kunnen gebruiken.
Zie ook
CyrTranslit¶
Added in version 5.7.
- Service ID:
cyrtranslit- Maximale score:
100
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel
Service voor machinevertaling met de bibliotheek Cyrtranslit.
Deze service converteert tekst tussen Cyrillisch en Latijns schrift voor talen die beide schriften hebben.
Zie ook
DeepL¶
- Service ID:
deepl- Maximale score:
91
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
keyApi-sleutel
formalityFormaliteit
Gebruik de opgegeven formaliteit als de taal niet is ingesteld als (in)formeel
contextContext vertaling
Beschrijf de context van de vertaling om de nauwkeurigheid te verbeteren.
next_genNext-gen-model gebruiken
Voorkeur voor next-gen LLM boven klassieke model voor machinevertaling.
DeepL is een betaalde service die goede machinevertalingen verschaft voor een aantal talen. U moet een abonnement voor de DeepL API kopen of u kunt het verouderde plan DeepL Pro (classic) gebruiken.
URL voor de API om te gebruiken met de service DeepL. Op het moment van schrijven zijn er de v1 API, als ook een gratis en een betaalde versie voor de v2 API.
https://api.deepl.com/v2/(standaard in Weblate)Is alleen bedoeld voor gebruiken de API van het betaalde plan en het abonnement is gebaseerd op het gebruik.
https://api-free.deepl.com/v2/Is bedoeld voor gebruiken van de API in het gratis plan en het abonnement is gebaseerd op het gebruik.
https://api.deepl.com/v1/Is bedoeld voor CAT-programma’s en is te gebruiken met een abonnement per gebruiker.
Notitie
Eerder werd Weblate als een CAT-programma geclassificeerd door DeepL, het werd dus geacht de v1 API te gebruiken, maar nu wordt het geacht de v2 API te gebruiken. Daarom is de standaard v2 en u kunt het wijzigen naar v1 in het geval u een bestaand abonnement voor CAT heeft en Weblate dat wil laten gebruiken.
Weblate ondersteunt formaliteit voor DeepL, het zal de overeenkomende kiezen, gebaseerd op de taal (er zijn bijvoorbeeld de@formal en de@informal).
De context van de vertaling kan optioneel worden gespecificeerd om de kwaliteit van de vertalingen te verbeteren. Lees daar meer over in DeepL context vertaling documentatie.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Glosbe¶
- Service ID:
glosbe- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel
Gratis woordenboek en vertaalgeheugen voor bijna elke levende taal.
De API is gratis te gebruiken, maar het gebruiken van de vertalingen is onderworpen aan de licentie van de gebruikte gegevensbron. Er is een limiet aan de aanroepen die in een bepaalde tijdsperiode vanuit een IP mogen worden gedaan, om misbruik tegen te gaan.
Zie ook
Google Cloud Translation Basic¶
- Service ID:
google-translate- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyApi-sleutel
Service voor machinevertaling, verschaft door de services van Google Cloud.
Deze service gebruikt de Google Translation API v2, u moet een sleutel voor de API hebben en facturatie inschakelen in de Google API-console.
Zie ook
Google Cloud Translation Advanced¶
- Service ID:
google-translate-api-v3- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelcredentialsGoogle Vertalen-accountinformatie
Voer een json-sleutel voor het account in.
projectGoogle Vertalen-project
Voer de (alfa)numerieke id van uw Google Cloud-project in.
locationGoogle Vertalen-locatie
Kies de Google Cloud-vertaalregio die u gebruikt of die het dichtst in de buurt is.
bucket_nameNaam voor mandje van Google Storage
Voer de naam in voor het mandje van de Google Cloud Storage dat wordt gebruikt om de bestanden voor de woordenlijst op te slaan.
Service voor machinevertaling, verschaft door de services van Google Cloud.
Deze service gebruikt de Google Translation API v3 en u heeft inloggegevens in de indeling JSON nodig om toegang te verkrijgen.
U moet eerst de volgende stappen uitvoeren om deze service te kunnen gebruiken:
Optioneel kunt u de service configureren om Woordenlijst te gebruiken door een mandje in te stellen:
IBM Watson Language Translator¶
Removed in version 5.13.1: Deze service werd door de verkoper opgeheven vanaf 10 december 2024.
LibreTranslate¶
Added in version 4.7.1.
- Service ID:
libretranslate- Maximale score:
89
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
keyApi-sleutel
LibreTranslate is een gratis en open-bron service voor machinevertalingen. De publieke instantie vereist een API-sleutel, maar LibreTranslate kan zelf worden gehost en er zijn verschillende mirrors beschikbaar om de API gratis te gebruiken.
https://libretranslate.com/(officiële publieke instantie)Vereist een API-sleutel om buiten de website te gebruiken.
LTEngine¶
Added in version 5.17.1.
- Service ID:
ltengine- Maximale score:
89
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
keyApi-sleutel
LTEngine verschaft een lokaal LibreTranslate-compatibel API backend door grote taalmodellen. Voor vele installaties van Weblate passen eigen LLM-services, zoals Ollama, beter, omdat Weblate context direct naar het model kan sturen. Gebruik LTEngine als u specifiek diens lokale vertalingsprogramma wilt of toekomstige verbeteringen voor vertalingen in LTEngine.
Azure AI Translator¶
- Service ID:
microsoft-translator- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyApi-sleutel
base_urlBasis-url van app
Beschikbare keuzes:
api.cognitive.microsofttranslator.com– Globaal (niet regionaal)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com– Azië Pacificapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com– Europaapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com– Noord-Amerikaapi.translator.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsofttranslator.us– Azure US overheidscloudendpoint_urlVerificatiedienst-url
Regionale of multi-service kunnen worden gespecificeerd met het veld region.
Beschikbare keuzes:
api.cognitive.microsoft.com– Globaalapi.cognitive.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsoft.us– Azure US overheidscloudregionVerificatiedienstregio
categoryCategorie
Specificeer een aangepast ID voor de systeemcategorie, om te gebruiken in plaats van een algemene.
Service voor machinevertaling, verschaft door Microsoft in het portaal van Azure als een van de Cognitieve Services.
Weblate implementeert Translator API V3.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst via dynamisch woordenboek, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Translator Text API V2¶
De sleutel die u gebruikt met Translator API V2 kan worden gebruikt met API 3.
Translator Text API V3¶
U moet registreren in het portaal van Azure en de sleutel gebruiken die u daar krijgt. Met nieuwe sleutels voor Azure zou u ook region moeten instellen op de locale van uw service.
U kunt ook een aangepaste categorie specificeren om de aangepaste vertaler te gebruiken.
Hint
Gebruik voor Azure China uw eindpunt uit het Azure Portal.
ModernMT¶
Added in version 4.2.
- Service ID:
modernmt- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
keyApi-sleutel
context_vectorContext vector
Kommagescheiden lijst met geheugen-ID’s:weight. bijv: 1234:0.123,4567:0.456
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Zie ook
MyMemory¶
- Service ID:
mymemory- Maximale score:
100
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelemailContactadres
usernameGebruikersnaam
keyApi-sleutel
Enorm vertaalgeheugen met machinevertaling.
Gratis, anoniem gebruik is momenteel beperkt tot 100 verzoeken/dag, of tot 1000 verzoeken/dag als u een contact e-mailadres opgeeft in email. U kunt ze ook om meer vragen.
Zie ook
Netease Sight¶
- Service ID:
netease-sight- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyClient-id
secretClientgeheim
Service voor machinevertaling, verschaft door NetEase.
Deze service gebruikt een API en u moet een sleutel en geheim ophalen bij NetEase.
Zie ook
Ollama¶
Added in version 5.15.
- Service ID:
ollama- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelbase_urlURL API
Basis-URL van de Ollama API, localhost en standaard poort 11434.
modelOllama-model
Naam van het model dat wordt beschreven in de catalogus van Ollama.
personaVertalerprofiel
Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”
styleVertaalstijl
Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”
Voert vertaling uit met modellen van Ollama.
De Ollama API maakt het mogelijk om open source-modellen te gebruiken voor vertalingen, ofwel lokaal geïnstalleerd of met toegang op afstand via de service Ollama. Onthoud dat, voordat u uw modellen configureert, u Ollama hebben geïnstalleerd en de modellen die u wilt gebruiken hebben gedownload.
Gebruik velden voor personalia en opmaak om vertalingen verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor Ollama en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Zie ook
OpenAI¶
Added in version 5.3.
- Service ID:
openai- Maximale score:
90
- Gevorderde mogelijkheden:
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelbase_urlOpenAI-API basis-URL
Basis-URL van de OpenAI-API, als die afwijkt van de standaard standaard-URL voor OpenAI
modelOpenAI-model
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterengpt-5-nano– GPT-5-nanogpt-5-mini– GPT-5 minigpt-5.2– GPT-5.2gpt-5.1– GPT-5.1gpt-5– GPT-5gpt-4.1-nano– GPT-4.1-nanogpt-4.1-mini– GPT-4.1-minigpt-4.1– GPT-4.1gpt-4o-mini– GPT-4o minigpt-4o– GPT-4oo3-mini– o3-minio3– o3o1-mini– o1-minio1– o1o1– o1-procustom– Aangepast modelpersonaVertalerprofiel
Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”
styleVertaalstijl
Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”
keyApi-sleutel
custom_modelAangepaste modelnaam
Alleen nodig als het model is ingesteld op ‘Aangepast model’
Voert vertaling uit met OpenAI.
De OpenAI API wordt aangedreven door een set verschillende modellen met verschillende mogelijkheden en prijzen. Automatisch selecteren kiest het best beschikbare model, maar u zou misschien een specifiek model willen kiezen dat voldoet aan uw behoeften.
Gebruik velden voor persona en opmaak om vertaling verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor OpenAI en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.
De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.
Veranderd in versie 5.7: Ondersteuning voor aangepast model en basis-URL werd toegevoegd.
Zie ook
SAP vertaalhub¶
- Service ID:
sap-translation-hub- Maximale score:
100
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
keyApi-sleutel
usernameSAP-gebruikersnaam
passwordSAP-wachtwoord
enable_mtMachinevertaling gebruiken
domainVertaaldomein
De id van een vertaaldomein, bijv. BC. Als u geen domein opgeeft, dan wordt er naar vertalingen op alle beschikbare domeinen gezocht.
Service voor machinevertaling verschaft door SAP.
U moet een account voor SAP hebben (en SAP Translation Hub moet zijn ingeschakeld in het SAP Cloud Platform) om deze service te kunnen gebruiken.
U kunt ook configureren of services voor machinevertaling moeten worden gebruikt, in aanvulling op de database met termen.
Notitie
U moet url en key instellen voor toegang tot de Sandbox API.
U moet url, username en password instellen voor toegang tot de productie-API.
Systran¶
- Service ID:
systran- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyApi-sleutel
Service voor machinevertaling, verschaft door Systran.
Deze service gebruikt een API en u moet een API-sleutel ophalen op <https://translate.systran.net/en/account>.
tmserver¶
- Service ID:
tmserver- Maximale score:
100
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelurlURL API
U kunt uw eigen server voor vertaalgeheugens uitvoeren met een protocol tmserver.
De originele tmserver was gebundeld met de Translate-Toolkit.
amaGama server is een verbeterde versie van tmserver.
Notitie
Er lijkt momenteel hiervoor geen onderhouden server te zijn.
Weblate¶
- Service ID:
weblate- Maximale score:
100
- Configuratie:
Deze service heeft geen configuratie.
De service voor machinevertaling van Weblate kan vertalingen verschaffen, gebaseerd op de exacte overeenkomsten van een tekenreeks in de momenteel bestaande tekenreeksen in een status Vertaald, Goedgekeurd of alleen-lezen binnen Weblate.
Weblate vertaalgeheugen¶
- Service ID:
weblate-translation-memory- Maximale score:
100
- Configuratie:
Deze service heeft geen configuratie.
Gebruik Vertaalgeheugen als een service voor machinevertaling. Elke tekenreeks die eerder werd vertaald (of geüpload naar het vertaalgeheugen) kan op deze manier worden vertaald. Deze bron voor suggesties werkt met fuzzy overeenkomsten.
Notitie
Opnieuw samenstellen van Vertaalgeheugen verkleint de mogelijkheden van deze bron voor TM.
Yandex¶
- Service ID:
yandex- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyApi-sleutel
Service voor machinevertaling verschaft door Yandex.
Deze service gebruikt een Translation API en u moet een API-sleutel ophalen vanaf Yandex.
Yandex v2¶
Added in version 5.1.
- Service ID:
yandex-v2- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyApi-sleutel
Service voor machinevertaling verschaft door Yandex.
Deze service gebruikt een Translation API en u moet een API-sleutel ophalen vanaf Yandex Cloud.
Youdao Zhiyun¶
- Service ID:
youdao-zhiyun- Maximale score:
90
- Configuratie:
source_languageBrontaal selecteren
Beschikbare keuzes:
auto– Automatisch selecterenbron– Onderdeel brontaalsecundair– Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeelkeyClient-id
secretClientgeheim
Service voor machinevertaling verschaft door Youdao.
Deze service gebruikt een API en u moet een ID en een API-sleutel ophalen vanaf Youdao.
Aangepaste machinevertaling¶
U kunt ook uw eigen services voor machinevertaling implementeren met enkele regels Pythoncode. Plaats de code in een module die Weblate kan importeren (bekijk Een module voor Python maken of Code aanpassen) en voeg een volledig gekwalificeerde klassennaam toe aan WEBLATE_MACHINERY.
"""
Machine translation example.
This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""
from __future__ import annotations
from typing import TYPE_CHECKING
from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation
if TYPE_CHECKING:
from weblate.auth.models import User
from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
from weblate.trans.models import Unit
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
response = self.request("get", "http://example.com/languages")
return response.json()["languages"]
def download_translations(
self,
source_language,
target_language,
text: str,
unit: Unit | None,
user: User | None,
threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
) -> DownloadTranslations:
"""Return tuple with translations."""
response = self.request(
"get",
"http://example.com/translate",
params={
"source_language": source_language,
"target_language": target_language,
"text": text,
},
)
for translation in response.json()["translations"]:
yield {
"text": translation,
"quality": 100,
"service": self.name,
"source": text,
}