Automatische vertalingen

Veranderd in versie 4.13: Voorafgaande aan Weblate 4.13 werden de services geconfigureerd in de Configuratie.

De ondersteuning voor verscheidene services voor machinevertaling en vertaalgeheugens is ingebouwd. Elke service kan door de beheerder worden ingeschakeld voor de gehele site (onder Automatische suggesties in Beheerinterface) of in de instellingen voor het project:

../_images/project-machinery.webp

Notitie

They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.

De services vertalen uit de brontaal, zoals geconfigureerd in Configuratie onderdeel, bekijk Brontaal.

Per-project automatische suggesties kunnen ook worden geconfigureerd via de Weblate REST API.

Prioriteit van services voor machinevertaling en vertaalgeheugens

Weblate vertaalgeheugen overeenkomsten met 100%-score hebben voorrang boven services van machinevertaling. Als een 100%-overeenkomst wordt gevonden in het vertaalgeheugen, wordt geen machinevertaling uitgevoerd. Als er verschillende 100%-overeenkomsten optreden, zal de eerste, die door de database wordt teruggegeven, worden gebruikt.

Elke service voor machinevertaling heeft een vooraf gedefinieerde maximale score die het kan produceren. Het gebruiken van geïnstalleerde services voor vertalingen is in de volgorde van hun maximale score. Voor elke tekenreeks met een score voor de vertaling die lager is dan het maximum van de service, wordt de service gevraagd een vertaling te produceren. Vertalingen met een score die hoger is dan de huidige worden geaccepteerd.

Brontekenreeksen voor de machinevertaling

Added in version 5.11.

De oorsprong voor alle brontekenreeksen van services van derde partijen kunnen worden geconfigureerd. Dat kan worden gebruikt om de service aan te passen om de beste resultaten te krijgen. De volgende keuzes zijn beschikbaar:

Automatisch selecteren

Kiest automatisch de beste brontaal.

Dit is het standaard gedrag.

Onderdeel brontaal

Gebruikt de brontaal van het onderdeel.

Dat was het gedrag voor de uitgave 5.11.

Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

Gebruik project Secundaire taal of onderdeel Secundaire taal.

Valt terug op het automatisch selecteren van de brontaal, als de secundaire taal niet is geconfigureerd.

LLM-vertaling context

LLM-gebaseerde automatische services voor suggesties ontvangen aanvullende context over elke vertaalde tekenreeks, indien beschikbaar. Dat omvat de context van de tekenreeks of eentalige sleutel, aanvullende uitleg, geconfigureerde vertaling in tweede taal, informatie over meervoud, mislukte kwaliteitscontroles en inhoud voor plaatsvervangers. De toegevoegde metadata wordt alleen gebruikt om de gemaakte suggestie te leiden; de teruggegeven vertaling moet nog steeds de plaatsvervangers en opmaak van de bron behouden.

Alibaba

Added in version 5.3.

Service ID:

alibaba

Maximale score:

80

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Toegangssleutel ID

secret

Toegangssleutel geheim

region

Regio-id

Alibaba Translate is een service voor neurale machinevertaling voor het vertalen van tekst en het ondersteunt tot maximaal 214 taalparen.

Antropic

Added in version 5.16.

Service ID:

anthropic

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

base_url

URL Anthropic API

Basis-URL van de Anthropic-API, Laat dit veld leeg om de standaard-URL te gebruiken.

model

Model Anthropic

Beschikbare keuzes:

claude-sonnet-4-5 – Claude Sonnet 4.5 (aanbevolen)

claude-haiku-4-5 – Claude Haiku 4.5

claude-opus-4-5 – Claude Opus 4.5

custom – Aangepast model

persona

Vertalerprofiel

Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”

style

Vertaalstijl

Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”

key

Api-sleutel

custom_model

Aangepaste modelnaam

Alleen nodig als het model is ingesteld op ‘Aangepast model’

max_tokens

Max. aantal tokens

Maximaal aantal tokens dat in het antwoord gegenereerd mag worden.

Voert vertaling uit met modellen van Anthropic’s Claude.

De Anthropic API verschaft toegang tot de modelfamilie van Claude, die bekend staan om hun sterke redenaties en mogelijkheden voor taal. U hebt een API-sleutel van Anthropic nodig om deze service te kunnen gebruiken.

Gebruik velden voor personalia en opmaak om vertalingen verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor Claude en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Apertium APy

Service ID:

apertium-apy

Maximale score:

88

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

Een vrij software machinevertaalplatform dat vertalingen verschaft voor een beperkt aantal talen.

De aanbevolen manier om Apertium te gebruiken is door uw eigen server voor Apertium-APy uit te voeren.

Amazon Translate

Service ID:

aws

Maximale score:

88

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Toegangssleutel ID

secret

Geheime sleutel API

region

Regionaam

Amazon Translate is een service voor neurale machinevertaling voor het vertalen van tekst naar en vanuit Engels voor een aantal ondersteunde talen. De service vereist de TranslateFullAccess Managed Policy.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Azure OpenAI

Added in version 5.8.

Service ID:

azure-openai

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

base_url

URL API

model

LLM-model

persona

Vertalerprofiel

Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”

style

Vertaalstijl

Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”

key

Api-sleutel

azure_endpoint

Endpoint-url van Azure OpenAI

Endpoint-URL van de instantie, bijv: https://my-instance.openai.azure.com.

deployment

Azure OpenAI uitrol

De unieke naam voor de uitrol van het model.

Voert vertaling uit met OpenAI gehost op Azure.

Zie ook

OpenAI

Baidu

Service ID:

baidu

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Client-id

secret

Clientgeheim

Service voor machinevertaling, verschaft door Baidu.

Deze service gebruikt een API en u moet een ID en een sleutel voor de API van Baidu hebben om het te kunnen gebruiken.

CyrTranslit

Added in version 5.7.

Service ID:

cyrtranslit

Maximale score:

100

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

Service voor machinevertaling met de bibliotheek Cyrtranslit.

Deze service converteert tekst tussen Cyrillisch en Latijns schrift voor talen die beide schriften hebben.

DeepL

Service ID:

deepl

Maximale score:

91

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

key

Api-sleutel

formality

Formaliteit

Gebruik de opgegeven formaliteit als de taal niet is ingesteld als (in)formeel

context

Context vertaling

Beschrijf de context van de vertaling om de nauwkeurigheid te verbeteren.

next_gen

Next-gen-model gebruiken

Voorkeur voor next-gen LLM boven klassieke model voor machinevertaling.

DeepL is een betaalde service die goede machinevertalingen verschaft voor een aantal talen. U moet een abonnement voor de DeepL API kopen of u kunt het verouderde plan DeepL Pro (classic) gebruiken.

URL voor de API om te gebruiken met de service DeepL. Op het moment van schrijven zijn er de v1 API, als ook een gratis en een betaalde versie voor de v2 API.

https://api.deepl.com/v2/ (standaard in Weblate)

Is alleen bedoeld voor gebruiken de API van het betaalde plan en het abonnement is gebaseerd op het gebruik.

https://api-free.deepl.com/v2/

Is bedoeld voor gebruiken van de API in het gratis plan en het abonnement is gebaseerd op het gebruik.

https://api.deepl.com/v1/

Is bedoeld voor CAT-programma’s en is te gebruiken met een abonnement per gebruiker.

Notitie

Eerder werd Weblate als een CAT-programma geclassificeerd door DeepL, het werd dus geacht de v1 API te gebruiken, maar nu wordt het geacht de v2 API te gebruiken. Daarom is de standaard v2 en u kunt het wijzigen naar v1 in het geval u een bestaand abonnement voor CAT heeft en Weblate dat wil laten gebruiken.

Weblate ondersteunt formaliteit voor DeepL, het zal de overeenkomende kiezen, gebaseerd op de taal (er zijn bijvoorbeeld de@formal en de@informal).

De context van de vertaling kan optioneel worden gespecificeerd om de kwaliteit van de vertalingen te verbeteren. Lees daar meer over in DeepL context vertaling documentatie.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Glosbe

Service ID:

glosbe

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

Gratis woordenboek en vertaalgeheugen voor bijna elke levende taal.

De API is gratis te gebruiken, maar het gebruiken van de vertalingen is onderworpen aan de licentie van de gebruikte gegevensbron. Er is een limiet aan de aanroepen die in een bepaalde tijdsperiode vanuit een IP mogen worden gedaan, om misbruik tegen te gaan.

Zie ook

Glosbe website

Google Cloud Translation Basic

Service ID:

google-translate

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Api-sleutel

Service voor machinevertaling, verschaft door de services van Google Cloud.

Deze service gebruikt de Google Translation API v2, u moet een sleutel voor de API hebben en facturatie inschakelen in de Google API-console.

Google Cloud Translation Advanced

Service ID:

google-translate-api-v3

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

credentials

Google Vertalen-accountinformatie

Voer een json-sleutel voor het account in.

project

Google Vertalen-project

Voer de (alfa)numerieke id van uw Google Cloud-project in.

location

Google Vertalen-locatie

Kies de Google Cloud-vertaalregio die u gebruikt of die het dichtst in de buurt is.

bucket_name

Naam voor mandje van Google Storage

Voer de naam in voor het mandje van de Google Cloud Storage dat wordt gebruikt om de bestanden voor de woordenlijst op te slaan.

Service voor machinevertaling, verschaft door de services van Google Cloud.

Deze service gebruikt de Google Translation API v3 en u heeft inloggegevens in de indeling JSON nodig om toegang te verkrijgen.

U moet eerst de volgende stappen uitvoeren om deze service te kunnen gebruiken:

  1. Selecteer of maak een project voor Cloud Platform.

  2. Schakel facturatie voor uw project in.

  3. Cloud Translation inschakelen.

  4. Authenticatie instellen.

Optioneel kunt u de service configureren om Woordenlijst te gebruiken door een mandje in te stellen:

  1. Maak een mandje voor Google Cloud.

  2. Stel de locatie voor het mandje in op “us-central1”.

  3. Geef het recht ‘Storage Admin’ aan de Service Account.

IBM Watson Language Translator

Removed in version 5.13.1: Deze service werd door de verkoper opgeheven vanaf 10 december 2024.

LibreTranslate

Added in version 4.7.1.

Service ID:

libretranslate

Maximale score:

89

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

key

Api-sleutel

LibreTranslate is een gratis en open-bron service voor machinevertalingen. De publieke instantie vereist een API-sleutel, maar LibreTranslate kan zelf worden gehost en er zijn verschillende mirrors beschikbaar om de API gratis te gebruiken.

https://libretranslate.com/ (officiële publieke instantie)

Vereist een API-sleutel om buiten de website te gebruiken.

LTEngine

Added in version 5.17.1.

Service ID:

ltengine

Maximale score:

89

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

key

Api-sleutel

LTEngine verschaft een lokaal LibreTranslate-compatibel API backend door grote taalmodellen. Voor vele installaties van Weblate passen eigen LLM-services, zoals Ollama, beter, omdat Weblate context direct naar het model kan sturen. Gebruik LTEngine als u specifiek diens lokale vertalingsprogramma wilt of toekomstige verbeteringen voor vertalingen in LTEngine.

Azure AI Translator

Service ID:

microsoft-translator

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Api-sleutel

base_url

Basis-url van app

Beschikbare keuzes:

api.cognitive.microsofttranslator.com – Globaal (niet regionaal)

api-apc.cognitive.microsofttranslator.com – Azië Pacific

api-eur.cognitive.microsofttranslator.com – Europa

api-nam.cognitive.microsofttranslator.com – Noord-Amerika

api.translator.azure.cn – China

api.cognitive.microsofttranslator.us – Azure US overheidscloud

endpoint_url

Verificatiedienst-url

Regionale of multi-service kunnen worden gespecificeerd met het veld region.

Beschikbare keuzes:

api.cognitive.microsoft.com – Globaal

api.cognitive.azure.cn – China

api.cognitive.microsoft.us – Azure US overheidscloud

region

Verificatiedienstregio

category

Categorie

Specificeer een aangepast ID voor de systeemcategorie, om te gebruiken in plaats van een algemene.

Service voor machinevertaling, verschaft door Microsoft in het portaal van Azure als een van de Cognitieve Services.

Weblate implementeert Translator API V3.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst via dynamisch woordenboek, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Translator Text API V2

De sleutel die u gebruikt met Translator API V2 kan worden gebruikt met API 3.

Translator Text API V3

U moet registreren in het portaal van Azure en de sleutel gebruiken die u daar krijgt. Met nieuwe sleutels voor Azure zou u ook region moeten instellen op de locale van uw service.

U kunt ook een aangepaste categorie specificeren om de aangepaste vertaler te gebruiken.

Hint

Gebruik voor Azure China uw eindpunt uit het Azure Portal.

ModernMT

Added in version 4.2.

Service ID:

modernmt

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

key

Api-sleutel

context_vector

Context vector

Kommagescheiden lijst met geheugen-ID’s:weight. bijv: 1234:0.123,4567:0.456

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Zie ook

ModernMT API

MyMemory

Service ID:

mymemory

Maximale score:

100

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

email

Contactadres

username

Gebruikersnaam

key

Api-sleutel

Enorm vertaalgeheugen met machinevertaling.

Gratis, anoniem gebruik is momenteel beperkt tot 100 verzoeken/dag, of tot 1000 verzoeken/dag als u een contact e-mailadres opgeeft in email. U kunt ze ook om meer vragen.

Netease Sight

Service ID:

netease-sight

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Client-id

secret

Clientgeheim

Service voor machinevertaling, verschaft door NetEase.

Deze service gebruikt een API en u moet een sleutel en geheim ophalen bij NetEase.

Ollama

Added in version 5.15.

Service ID:

ollama

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

base_url

URL API

Basis-URL van de Ollama API, localhost en standaard poort 11434.

model

Ollama-model

Naam van het model dat wordt beschreven in de catalogus van Ollama.

persona

Vertalerprofiel

Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”

style

Vertaalstijl

Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”

Voert vertaling uit met modellen van Ollama.

De Ollama API maakt het mogelijk om open source-modellen te gebruiken voor vertalingen, ofwel lokaal geïnstalleerd of met toegang op afstand via de service Ollama. Onthoud dat, voordat u uw modellen configureert, u Ollama hebben geïnstalleerd en de modellen die u wilt gebruiken hebben gedownload.

Gebruik velden voor personalia en opmaak om vertalingen verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor Ollama en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Zie ook

OpenAI

Added in version 5.3.

Service ID:

openai

Maximale score:

90

Gevorderde mogelijkheden:
Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

base_url

OpenAI-API basis-URL

Basis-URL van de OpenAI-API, als die afwijkt van de standaard standaard-URL voor OpenAI

model

OpenAI-model

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

gpt-5-nano – GPT-5-nano

gpt-5-mini – GPT-5 mini

gpt-5.2 – GPT-5.2

gpt-5.1 – GPT-5.1

gpt-5 – GPT-5

gpt-4.1-nano – GPT-4.1-nano

gpt-4.1-mini – GPT-4.1-mini

gpt-4.1 – GPT-4.1

gpt-4o-mini – GPT-4o mini

gpt-4o – GPT-4o

o3-mini – o3-mini

o3 – o3

o1-mini – o1-mini

o1 – o1

o1 – o1-pro

custom – Aangepast model

persona

Vertalerprofiel

Beschrijf het profiel van de vertaler om de juistheid te verbeteren. Voorbeeld: “U broedt eieren.”

style

Vertaalstijl

Beschrijf de vertaalstijl. Voorbeeld: “Zorg voor informeel taalgebruik.”

key

Api-sleutel

custom_model

Aangepaste modelnaam

Alleen nodig als het model is ingesteld op ‘Aangepast model’

Voert vertaling uit met OpenAI.

De OpenAI API wordt aangedreven door een set verschillende modellen met verschillende mogelijkheden en prijzen. Automatisch selecteren kiest het best beschikbare model, maar u zou misschien een specifiek model willen kiezen dat voldoet aan uw behoeften.

Gebruik velden voor persona en opmaak om vertaling verder fijn af te stemmen. Deze zullen worden gebruikt in een prompt voor OpenAI en u in staat stellen de opmaak van de vertalingen te wijzigen.

De service gebruikt automatisch Woordenlijst, bekijk Woordenlijsten in automatische suggestie.

Veranderd in versie 5.7: Ondersteuning voor aangepast model en basis-URL werd toegevoegd.

SAP vertaalhub

Service ID:

sap-translation-hub

Maximale score:

100

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

key

Api-sleutel

username

SAP-gebruikersnaam

password

SAP-wachtwoord

enable_mt

Machinevertaling gebruiken

domain

Vertaaldomein

De id van een vertaaldomein, bijv. BC. Als u geen domein opgeeft, dan wordt er naar vertalingen op alle beschikbare domeinen gezocht.

Service voor machinevertaling verschaft door SAP.

U moet een account voor SAP hebben (en SAP Translation Hub moet zijn ingeschakeld in het SAP Cloud Platform) om deze service te kunnen gebruiken.

U kunt ook configureren of services voor machinevertaling moeten worden gebruikt, in aanvulling op de database met termen.

Notitie

U moet url en key instellen voor toegang tot de Sandbox API.

U moet url, username en password instellen voor toegang tot de productie-API.

Systran

Service ID:

systran

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Api-sleutel

Service voor machinevertaling, verschaft door Systran.

Deze service gebruikt een API en u moet een API-sleutel ophalen op <https://translate.systran.net/en/account>.

tmserver

Service ID:

tmserver

Maximale score:

100

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

url

URL API

U kunt uw eigen server voor vertaalgeheugens uitvoeren met een protocol tmserver.

  • De originele tmserver was gebundeld met de Translate-Toolkit.

  • amaGama server is een verbeterde versie van tmserver.

Notitie

Er lijkt momenteel hiervoor geen onderhouden server te zijn.

Weblate

Service ID:

weblate

Maximale score:

100

Configuratie:

Deze service heeft geen configuratie.

De service voor machinevertaling van Weblate kan vertalingen verschaffen, gebaseerd op de exacte overeenkomsten van een tekenreeks in de momenteel bestaande tekenreeksen in een status Vertaald, Goedgekeurd of alleen-lezen binnen Weblate.

Weblate vertaalgeheugen

Service ID:

weblate-translation-memory

Maximale score:

100

Configuratie:

Deze service heeft geen configuratie.

Gebruik Vertaalgeheugen als een service voor machinevertaling. Elke tekenreeks die eerder werd vertaald (of geüpload naar het vertaalgeheugen) kan op deze manier worden vertaald. Deze bron voor suggesties werkt met fuzzy overeenkomsten.

Notitie

Opnieuw samenstellen van Vertaalgeheugen verkleint de mogelijkheden van deze bron voor TM.

Yandex

Service ID:

yandex

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Api-sleutel

Service voor machinevertaling verschaft door Yandex.

Deze service gebruikt een Translation API en u moet een API-sleutel ophalen vanaf Yandex.

Yandex v2

Added in version 5.1.

Service ID:

yandex-v2

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Api-sleutel

Service voor machinevertaling verschaft door Yandex.

Deze service gebruikt een Translation API en u moet een API-sleutel ophalen vanaf Yandex Cloud.

Youdao Zhiyun

Service ID:

youdao-zhiyun

Maximale score:

90

Configuratie:

source_language

Brontaal selecteren

Beschikbare keuzes:

auto – Automatisch selecteren

bron – Onderdeel brontaal

secundair – Secundaire taal gedefinieerd in project of onderdeel

key

Client-id

secret

Clientgeheim

Service voor machinevertaling verschaft door Youdao.

Deze service gebruikt een API en u moet een ID en een API-sleutel ophalen vanaf Youdao.

Aangepaste machinevertaling

U kunt ook uw eigen services voor machinevertaling implementeren met enkele regels Pythoncode. Plaats de code in een module die Weblate kan importeren (bekijk Een module voor Python maken of Code aanpassen) en voeg een volledig gekwalificeerde klassennaam toe aan WEBLATE_MACHINERY.

"""
Machine translation example.

This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""

from __future__ import annotations

from typing import TYPE_CHECKING

from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation

if TYPE_CHECKING:
    from weblate.auth.models import User
    from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
    from weblate.trans.models import Unit


class SampleTranslation(MachineTranslation):
    """Sample machine translation interface."""

    name = "Sample"

    def download_languages(self):
        """Return list of languages your machine translation supports."""
        response = self.request("get", "http://example.com/languages")
        return response.json()["languages"]

    def download_translations(
        self,
        source_language,
        target_language,
        text: str,
        unit: Unit | None,
        user: User | None,
        threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
    ) -> DownloadTranslations:
        """Return tuple with translations."""
        response = self.request(
            "get",
            "http://example.com/translate",
            params={
                "source_language": source_language,
                "target_language": target_language,
                "text": text,
            },
        )

        for translation in response.json()["translations"]:
            yield {
                "text": translation,
                "quality": 100,
                "service": self.name,
                "source": text,
            }