ஃலிப்ப்

Note

வலைபெயர்ப்பு தற்போது ஃலிப்ப் 1.2 ஐ ஆதரிக்கிறது. ஃலிப்ப் 2.0 ஆதரிக்கப்படவில்லை மற்றும் ஃலிப்ப் 1.2 உடன் பின்னோக்கி பொருந்தாது.

XML-based format created to standardize translation files, but in the end it is one of many standards, in this area.

எக்ச்எம்எல் உள்ளூர்மயமாக்கல் இன்டர்சேஞ்ச் கோப்பு வடிவம் (எக்ச்எல்ஐஎஃப்எஃப்) பொதுவாக இருமொழியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் வலைபெயர்ப்பு அதை ஒருமொழி என்றும் ஆதரிக்கிறது.

வலைபெயர்ப்பு பல வகைகளில் ஃலிப்ப் ஐ ஆதரிக்கிறது:

xliff 1.2 மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு

உறுப்புகளின் உள்ளடக்கம் எளிய உரையாக சேமிக்கப்படும் எளிய ஃலிப்ப் கோப்பு (அனைத்து எக்ச்எம்எல் கூறுகளும் தப்பிக்கின்றன).

xliff 1.2 பிளேச்அபில்கள் ஆதரவுடன்

நிலையான ஃலிப்ப் துணை இடங்கள் மற்றும் பிற எக்ச்எம்எல் கூறுகள்.

xliff 1.2 உரைபெறு நீட்டிப்புகளுடன்

XLIFF enriched by XLIFF 1.2 Representation Guide for Gettext PO to support plurals.

மொழிபெயர்ப்பு நிலைகள்

கோப்பில் உள்ள `` மாநில`` பண்புக்கூறு ஓரளவு செயலாக்கப்பட்டு வலைபெயர்ப்பில் உள்ள "தேவைகள் திருத்து" நிலைக்கு மாற்றப்படுகிறது (ஒரு இலக்கு இருந்தால் திருத்து தேவைப்பட்டதாக சரம் கொடியிட பின்வரும் மாநிலங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன: `` புதிய``, `` தேவைகள்-மொழிபெயர்ப்பு``, `` தேவைகள்-தழுவல்``, `` தேவைகள்-எல் 10 என்``). `` மாநிலம்`` பண்புக்கூறு காணாமல் போக வேண்டுமானால், ஒரு `` <இலக்கு> `` உறுப்பு இருந்தவுடன் ஒரு சரம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டதாக கருதப்படுகிறது.

மொழிபெயர்ப்பு சரம் `` அங்கீகரிக்கப்பட்ட = "ஆம்" `` இருந்தால், அது வலைபெயர்ப்பில் "அங்கீகரிக்கப்பட்டவை" என்றும் இறக்குமதி செய்யப்படும், வேறு எதுவும் "மதிப்பாய்வுக்காக காத்திருப்பது" (இது எக்ச்லிஃப் விவரக்குறிப்புடன் பொருந்துகிறது) என இறக்குமதி செய்யப்படும்.

சேமிக்கும் போது, தேவைப்பட்டால் வலைபெயர்ப்பு அந்த பண்புகளைச் சேர்க்காது:

  • திருத்து தேவை எனக் குறிக்கப்பட்டால் மட்டுமே `` state`` பண்புக்கூறு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.

  • சரம் மதிப்பாய்வு செய்யப்பட்டால் மட்டுமே `` அங்கீகரிக்கப்பட்ட`` பண்புக்கூறு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.

  • மற்ற சந்தர்ப்பங்களில் பண்புக்கூறுகள் சேர்க்கப்படவில்லை, ஆனால் அவை இருந்தால் அவை புதுப்பிக்கப்படும்.

அதாவது, ஃலிப்ப் வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தும் போது, அங்கீகரிக்கப்பட்ட சரங்களின் நிலையைப் பார்க்கவும் மாற்றவும் வலைபெயர்ப்பு மறுஆய்வு செயல்முறையை இயக்குவது கடுமையாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.

Similarly upon importing such files (in the upload form), you should choose Import as translated under Processing of strings needing edit.

ஃலிப்ப் இல் இடைவெளி மற்றும் புதிய லைன்ச்

பொதுவாக எக்ச்எம்எல் வடிவங்களில் இடைவெளியின் வகைகள் அல்லது அளவு வேறுபடுவதில்லை. நீங்கள் அதை வைத்திருக்க விரும்பினால், நீங்கள் `` எக்ச்எம்எல்: ச்பேச் = "பாதுகாத்தல்" `` கொடியை சரத்தில் சேர்க்க வேண்டும்.

உதாரணத்திற்கு:

    <trans-unit id="10" approved="yes">
        <source xml:space="preserve">hello</source>
        <target xml:space="preserve">Hello, world!
</target>
    </trans-unit>

மொழிபெயர்ப்பு கொடிகளைக் குறிப்பிடுகிறது

You can specify additional translation flags (see கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்) by using the weblate-flags attribute. Weblate also understands maxwidth and font attributes from the XLIFF specification:

<trans-unit id="10" maxwidth="100" size-unit="pixel" font="ubuntu;22;bold">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="20" maxwidth="100" size-unit="char" weblate-flags="c-format">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>

The font attribute is parsed for font family, size and weight, the above example shows all of that, though only font family is required. Any whitespace in the font family is converted to underscore, so Source Sans Pro becomes Source_Sans_Pro, please keep that in mind when naming the font group (see எழுத்துருக்களை நிர்வகித்தல்).

சரம் விசைகள்

எக்ச்எல்ஐஎஃப் கோப்பில் உள்ள அலகுகளை `` ரெச்நேம்`` பண்புக்கூறு இருந்தால் அது இருந்தால், `` ஐடி`` (இருந்தால் `` கோப்பு` குறிச்சொல்லுடன்).

`` ரெச்னேம்`` பண்புக்கூறு என்பது அலகின் மனித நட்பு அடையாளங்காட்டியாக இருக்க வேண்டும், இது `` ஐடி`` என்பதற்கு பதிலாக வலைபெயர்ப்பு காண்பிப்பது மிகவும் பொருத்தமானது. முழு ஃலிப்ப் கோப்பிலும் `` resname`` தனித்துவமாக இருக்க வேண்டும். இது வலைபெயர்ப்பு மூலம் தேவைப்படுகிறது மற்றும் இது ஃலிப்ப் தரநிலையால் மூடப்படவில்லை - இது இந்த பண்புக்கு எந்தவொரு தனித்துவமான கட்டுப்பாடுகளையும் வைக்காது.

எடுத்துக்காட்டு கோப்புகள்

எடுத்துக்காட்டு ஃலிப்ப் கோப்பு:

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
    <file>
        <body>
            <trans-unit weblate-flags="c-format, max-length:100">
                <source xml:space="preserve">Hello, world!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Orangutan has %d banana.
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Try Weblate at &lt;https://demo.weblate.org/&gt;!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source>Thank you for using Weblate.</source>
            </trans-unit>
        </body>
    </file>
</xliff>

வலைபெயர்ப்பு configuration

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for bilingual XLIFF

கோப்பு முகமூடி

localizations/*.xliff

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

'வெறுமை'

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

localizations/en-US.xliff

கோப்பு வகை

xliff மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for monolingual XLIFF

கோப்பு முகமூடி

localizations/*.xliff

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

localizations/en-US.xliff

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

localizations/en-US.xliff

கோப்பு வகை

xliff மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு