Пам’ять перекладів¶
Weblate постачається із вбудованою пам’яттю перекладів, яка складається з таких даних:
Вручну імпортована пам’ять перекладів (див. Інтерфейс користувача).
Автоматично збережених перекладів, які було здійснено на Weblate (залежно від Області дії пам’яті перекладів).
Автоматично імпортовані попередні переклади.
Вміст пам’яті перекладів можна застосувати до рядків кількома способами:
Користувач може прийняти пропозиції на вкладці Автоматичні пропозиції під час редагування рядка.
Вибрані рядки можна обробити за допомогою Автоматичний переклад з меню Operations.
Автоматичний переклад додаток може автоматично застосовувати зміни до нових і існуючих рядків.
Для отримання підказок щодо встановлення, див. розділ Пам’ять перекладів Weblate, типово увімкнено.
Області дії пам’яті перекладів¶
Області дії пам’яті перекладів забезпечують конфіденційність для різних проєктів і користувачів. Також передбачено можливості зі спільного використання перекладів.
Імпортована пам’ять перекладів¶
Імпортування довільних даних пам’яті перекладів за допомогою команди import_memory робить вміст пам’яті перекладів доступним для всіх користувачів і проєктів.
Пам’ять перекладів окремого користувача¶
Зберігає усі переклади користувача автоматично до особистої пам’яті перекладів кожного користувача.
Значення за замовчуванням для нових користувачів автоматично коригується на основі конфігурації Автоматичне очищення пам’яті перекладів. Якщо автоматичне очищення увімкнено, ця функція за замовчуванням вимкнена, щоб запобігти повторному введенню невідповідних перекладів.
Пам’ять перекладів окремого проєкту¶
Усі переклади у проєкті автоматично зберігаються у пам’яті перекладів проєкту, яка буде доступною лише для цього проєкту.
Стан памʼяті перекладу¶
Added in version 5.13.
Записи в пам’яті перекладів можуть мати два різних статуси: активний та у стані очікування. Записи у стані очікування включаються до списку пропозицій, але з пониженням оцінки якості. Якщо увімкнено Автоматичне очищення пам’яті перекладів, відповідні записи у стані очікування видаляються, коли переклад стає активним.
Автоматичне очищення пам’яті перекладів¶
Added in version 5.13.
Якщо для проекту ввімкнено цю функцію, Weblate замінює старі записи в пам’яті перекладів, створені автоматично, коли переклад стає активним:
Якщо увімкнено Увімкнути рецензії, очищення відбувається після затвердження перекладу.
Без перевірки очищення відбувається, щойно переклад набуває статусу «перекладений».
Для одного й того самого вихідного рядка, компонента, контексту та пари «джерельна/цільова мова» Weblate видаляє з пам’яті перекладів збіжні записи, що не є файлами, включаючи записи з іншим цільовим текстом. Це стосується особистих, проектних та спільних областей пам’яті перекладів. Потім поточний переклад знову зберігається як активний запис в областях, увімкнених для цієї зміни.
Записи, імпортовані із зовнішніх файлів пам’яті перекладів, не видаляються автоматично. Записи з іншим контекстом зберігаються.
У контейнері Docker це можна налаштувати за допомогою WEBLATE_DEFAULT_AUTOCLEAN_TM.
Примітка
Увімкнення автоматичного очищення також змінює стандартне значення для нових профілів користувачів, щоб вони не впливали на особисту пам’ять перекладів. Це запобігає повторному введенню невідповідних перекладів, які мали бути очищені.
Дивись також
Керування Пам’яттю перекладів¶
Інтерфейс користувача¶
Управління пам’яттю перекладів можна здійснювати з кількох місць у інтерфейсі Weblate:
Відкрийте меню користувача та виберіть Пам’ять перекладів, щоб керувати своєю особистою пам’яттю перекладів.
Відкрийте проект і виберіть у меню проекту пункт Пам’ять перекладів, щоб керувати пам’яттю перекладів для цього проекту.
Відкрийте Адміністрування та виберіть Пам’ять перекладів, щоб керувати завантаженою пам’яттю перекладів для всього екземпляра Weblate.
На сторінці пам’яті перекладів відображається кількість записів для вибраної області. Залежно від області, записи також сортуються за джерелом, компонентом або мовною парою. Записи зі списку можна завантажити у форматі JSON або TMX. Користувачі з відповідними правами можуть видаляти записи, а в режимі перегляду проекту можна перекомпілювати пам’ять перекладів для всього проекту або окремих компонентів на основі наявних перекладів.
У вікні проекту також відображається інформація про те, чи ввімкнено для проекту спільну пам’ять перекладів та функцію автоматичного очищення пам’яті перекладів, а також посилання на налаштування робочого процесу проекту, якщо користувач має право на редагування проекту.
Файли пам’яті перекладів можна імпортувати на цій же сторінці. Завантажені файли зберігаються у вибраній області:
Особисті завантаження доступні у вашій особистій пам’яті перекладів.
Завантажені матеріали проекту доступні в пам’яті перекладів обраного проекту.
Завантажені адміністрацією дані доступні як завантажені спільні записи для всього екземпляра Weblate.
Підказка
У Weblate можна імпортувати пам’яті перекладів у різних форматах. Формат TMX передбачений для сумісності з іншими інструментами. Підтримуються такі формати: TMX, JSON, XLIFF, PO та CSV.
Під час завантаження файлів у форматі XLIFF, PO або CSV необхідно вказати вихідну та цільову мови, якщо інформація про мову не вказана у самому файлі.
Дивись також
Ви можете здійснювати пошук у пам’яті перекладів під час редагування рядків на вкладці Автоматичні пропозиції.
Інтерфейс адміністратора¶
Адміністратори мають додаткові можливості управління пам’яттю перекладів. На сторінці Адміністрування > Пам’ять перекладів відображається перелік завантажених спільних записів, спільних записів та загальної кількості записів для даного екземпляра Weblate. Залежно від прав доступу, адміністратор може імпортувати завантажену спільну пам’ять, видаляти завантажені записи, а також завантажувати завантажені, спільні або всі записи у форматі JSON або TMX.
Added in version 4.12.
У вікні перегляду пам’яті перекладів проекту також можна перекомпілювати частину або всю пам’ять перекладів проекту. Існуючі записи для вибраного компонента або проекту видаляються, а пам’ять знову заповнюється з поточних перекладів у фоновому режимі.
Інтерфейс керування¶
Передбачено декілька команд керування для роботи із вмістом пам’яті перекладів. Ці команди працюють із усією пам’яттю перекладів, без фільтрування за областями (якщо це не вказано параметрами):
dump_memoryЕкспортує пам’ять до JSON
import_memoryІмпортує файли TMX або JSON до пам’яті перекладів
cleanup_memoryВидаляє всі записи зі статусом очікування з пам’яті перекладів
Added in version 4.14.
У програмному інтерфейсі Weblate передбачено роботу з пам’яттю перекладів. Це уможливлює автоматичну обробку для досягнення певних цілей або у відповідь на певні події у циклі перекладу.