配置自動建議#
在 4.13 版的變更: Prior to Weblate 4.13, the services were configured in the 組態.
The support for several machine translation and translation memory services is built-in. Each service can be turned on by the administrator for whole site or at the project settings:

備註
They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want.
The services translate from the source language as configured at 組件配置, see 來源語言.
也參考
Amagama#
- 服務編號:
amagama
- 組態:
This service has no configuration.
Special installation of tmserver run by the authors of Virtaal.
Apertium APy#
- 服務編號:
apertium-apy
- 組態:
url
API URL
開源原件機器翻譯平台提供一組有限語言的翻譯。
使用 Apertium的推薦方式是運行您自己的 Apertium-APy 服務器。
AWS#
在 3.1 版新加入.
- 服務編號:
aws
- 組態:
key
存取金鑰 ID
secret
API 金鑰
region
區域名稱
Amazon Translate 是神經機器翻譯服務,用於將英語與廣泛支持的語言進行互譯。
也參考
Baidu#
在 3.2 版新加入.
- 服務編號:
baidu
- 組態:
key
使用者端 ID
secret
使用者端秘密金鑰 (secret)
由百度提供的機器翻譯服務。
這項服務使用 API,並且您需要從百度獲得 ID 和 API 密鑰來使用它。
DeepL#
- 服務編號:
deepl
- 組態:
url
API URL
key
API 金鑰
DeepL 是付費服務,提供一些語言的良好機器翻譯。您需要購買 DeepL API 訂閱,或者您可以使用傳統的 DeepL Pro (classic) 計劃。
API URL to use with the DeepL service. At the time of writing, there is the v1 API as well as a free and a paid version of the v2 API.
https://api.deepl.com/v2/
(在 Weblate 預設使用)Is meant for API usage on the paid plan, and the subscription is usage-based.
https://api-free.deepl.com/v2/
Is meant for API usage on the free plan, and the subscription is usage-based.
https://api.deepl.com/v1/
Is meant for CAT tools and is usable with a per-user subscription.
此前 Weblate 被 DeepL 分類為計算機輔助翻譯工具,因此應該使用 v1 API,但現在應該使用 v2 API。這樣預設為 v2,在您有現有的計算機輔助翻譯工具訂閱,並想要 Weblate 使用它的情況下,可以將其更改為 v1。
The easiest way to find out which one to use is to open an URL like the following in your browser:
https://api.deepl.com/v2/translate?text=Hello&target_lang=FR&auth_key=XXX
Replace the XXX with your auth_key. If you receive a JSON object which contains 「Bonjour」, you have the correct URL; if not, try the other three.
Weblate supports DeepL formality, it will choose matching one based on the
language (for example, there is de@formal
and de@informal
).
Glosbe#
- 服務編號:
glosbe
- 組態:
This service has no configuration.
幾乎每一種活語言的免費字典與翻譯服務。
The API is gratis to use, but usage of the translations is subject to the license of the used data source. There is a limit of calls that may be done from one IP in a set period of time, to prevent abuse.
也參考
Google翻譯#
- 服務編號:
google-translate
- 組態:
key
API 金鑰
Google 提供的機器翻譯服務。
這項服務使用了 Google Translation API,您需要得到 API 密鑰,並在 Google API 控制台打開記費。
Google Translate API v3#
- 服務編號:
google-translate-api-v3
- 組態:
credentials
Google 翻譯服務帳號資訊
project
Google 翻譯專案
location
Google Translate 位置
Google 雲服務提供的機器翻譯服務。
LibreTranslate#
在 4.7.1 版新加入.
- 服務編號:
libretranslate
- 組態:
url
API URL
key
API 金鑰
LibreTranslate is a free and open-source service for machine translations. The public instance requires an API key, but LibreTranslate can be self-hosted and there are several mirrors available to use the API for free.
https://libretranslate.com/
(官方公開服務)Requires an API key to use outside of the website.
Microsoft Terminology#
- 服務編號:
microsoft-terminology
- 組態:
This service has no configuration.
Microsoft Terminology Service API 允許您通過 Web 服務,可編程地訪問 Langurage Portal 上可用的術語、定義和使用者界面( UI )字串。
也參考
微軟的 Translator#
- 服務編號:
microsoft-translator
- 組態:
key
API 金鑰
base_url
應用程式基礎 URL
Available choices:
api.cognitive.microsofttranslator.com
– Global (non-regional)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com
– Asia Pacificapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com
– Europeapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com
– North Americaapi.translator.azure.cn
– 中國api.cognitive.microsofttranslator.us
– Azure US Government cloudendpoint_url
身份核對服務 URL
可以使用下方的區域欄位指定區域性或多服務。
Available choices:
api.cognitive.microsoft.com
– Globalapi.cognitive.azure.cn
– Chinaapi.cognitive.microsoft.us
– Azure US Government cloudregion
身份核對服務區域
由 Microsoft 在 Azure 門戶提供的機器翻譯服務,作為 Cognitive Services 的一種。
Weblate 實施了 Translator API V3.
Translator Text API 第二版#
您用於Translator API V2 的密鑰可以用於 API 3。
Translator Text API 第三版#
You need to register at Azure portal and use the key you obtain there.
With new Azure keys, you also need to set region
to locale of your service.
提示
對於 Azure 中國,請使用您的 Azure Portal 的端點。
ModernMT#
在 4.2 版新加入.
- 服務編號:
modernmt
- 組態:
url
API URL
key
API 金鑰
也參考
MyMemory#
- 服務編號:
mymemory
- 組態:
email
聯絡信箱
username
使用者名稱
key
API 金鑰
使用機器翻譯的巨量翻譯記憶庫。
Free, anonymous usage is currently limited to 100 requests/day, or to 1000
requests/day when you provide a contact e-mail address in email
.
You can also ask them for more.
也參考
Netease Sight#
在 3.3 版新加入.
- 服務編號:
netease-sight
- 組態:
key
使用者端 ID
secret
使用者端秘密金鑰 (secret)
Machine translation service provided by NetEase.
這項服務使用 API,兵器額您需要從網易得到密鑰和密碼。
SAP Translation Hub#
- 服務編號:
sap-translation-hub
- 組態:
url
API URL
key
API 金鑰
username
SAP 使用者名稱
password
SAP 密碼
enable_mt
啟用機器翻譯
domain
翻譯領域
翻譯領域的 ID,例如 BC。若不指定領域,這個方法會搜尋所有可用領域中的翻譯。
SAP 提供的機器翻一下服務。
You need to have a SAP account (and the SAP Translation Hub enabled in the SAP Cloud Platform) to use this service.
You can also configure whether to also use machine translation services, in addition to the term database.
備註
To access the Sandbox API, you need to set url
and key
.
為了存取正式環境的 API,您需要設定 url
, username
與 password
。
tmserver#
- 服務編號:
tmserver
- 組態:
url
API URL
您可以通過使用 Translate-toolkit綁定的一個服務器並與之對話,來運行您自己的翻譯服務器。您還可以將它與 amaGama 服務器一起使用,它是 tmserver 的增強版本。
首先您會想要將一些數據導入翻譯記憶庫:
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t cs locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t de locale/de/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t fr locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
啟動 tmserver 來收聽您的請求:
tmserver -d /var/lib/tm/db
設定 Weblate 與它建立連線,預設的 URL 為
http://localhost:8888/tmserver/
。
IBM Watson Language Translator#
- 服務編號:
ibm
- 組態:
url
API URL
key
API 金鑰
IBM Watson Language Translator translates text from one language to another. The service offers multiple domain-specific models.
Weblate#
- 服務編號:
weblate
- 組態:
This service has no configuration.
Weblate machine translation service can provide translations for strings that are already translated inside Weblate. It looks for exact matches in the existing strings.
Weblate 翻譯記憶#
- 服務編號:
weblate-translation-memory
- 組態:
This service has no configuration.
Use 翻譯記憶 as a machine translation service. Any string that has been translated in past (or uploaded to the translation memory) can be translated in this way.
Yandex#
- 服務編號:
yandex
- 組態:
key
API 金鑰
Yandex 提供的機器翻譯服務。
這項服務使用翻譯 API,您需要從 Yandex 得到 API 密鑰。
Youdao Zhiyun#
在 3.2 版新加入.
- 服務編號:
youdao-zhiyun
- 組態:
key
使用者端 ID
secret
使用者端秘密金鑰 (secret)
有道提供的機器翻譯服務。
這項服務使用 API,您需要從有道獲得 ID 和 API 密鑰。
Custom machine translation#
您還可以通過使用一些 Python 代碼來實施您自己的機器翻譯服務。這個例子使用 dictionary
Python 模塊來實施一組固定語言的機器翻譯:
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Machine translation example."""
import dictionary
from weblate.machinery.base import MachineTranslation
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
return {"cs"}
def download_translations(
self,
source,
language,
text: str,
unit,
user,
search: bool,
threshold: int = 75,
):
"""Return tuple with translations."""
for t in dictionary.translate(text):
yield {"text": t, "quality": 100, "service": self.name, "source": text}
You can list your own class in WEBLATE_MACHINERY
and Weblate
will start using that.