Extensões

As extensões fornecem maneiras de personalizar e automatizar o fluxo de trabalho de tradução. Os administradores podem adicionar e gerir os add-ons no menu GerirExtensões de cada projeto ou componente de tradução respetivo. Os add-ons também podem ser instalados em todo o site em Interface de gestão.

Dica

Também pode configurar extensões utilizando API, DEFAULT_ADDONS ou install_addon.

../_images/addons.webp

Eventos que acionam a extensão

Instalação de extensões

Acionado quando uma extensão estiver a ser instalada.

Atualização de componente

Acionado sempre que ocorra uma alteração num componente, como por exemplo:

  • Cadeias de carateres alteradas no repositório.

  • Cadeia adicionada.

  • Uma nova tradução é adicionada.

Diariamente

Acionado diariamente, mas os complementos geralmente dividem a carga diária entre os componentes, dependendo de BACKGROUND_TASKS.

Alteração de evento

Acionado depois que um evento de alteração é criado.

Repositório depois de adicionar

Acionado logo após a nova tradução ser adicionada e o commit ser feito.

Repositório depois de submeter

Acionado logo após as alterações terem o seu commit feito.

Repositório depois de enviar

Acionado logo após o repositório ter sido enviado para a fonte.

Repositório depois da atualização

Acionado sempre que as novas alterações forem submetidas para o repositório principal.

Pré-commit do repositório

Acionado imediatamente antes de as alterações terem o seu commit feito.

Pré-push do repositório

Acionado imediatamente antes do repositório ser enviado para a fonte.

Pré-atualização do repositório

Acionado imediatamente antes da tentativa de atualização do repositório.

Pós-carregamento de armazenamento

Acionado quando o ficheiro é analisado pelo Weblate.

Pós-gravação da unidade

Acionado logo após a cadeia ser gravada.

Pré-criação da unidade

Acionado logo após a cadeia recém-criado ser gravada.

Extras integrados

Tradução automática

ID da extensão:

weblate.autotranslate.autotranslate

Configuração:

mode

Modo de tradução automático

Escolhas disponíveis:

suggest – Adiciona como sugestão

translate – Adiciona como tradução

fuzzy – Adiciona como «Edição necessária»

filter_type

Filtro de procura

Por favor, note que a tradução de todas as cadeias irá descartar todas as traduções existentes.

Escolhas disponíveis:

all – Todas as cadeias

nottranslated – Cadeias não traduzidas

todo – Cadeias não finalizadas

fuzzy – Cadeias marcadas para edição

check: inconsistent – Verificação com falha: Inconsistente

check: translated – Verificação com falha: Foi traduzido

auto_source

Fonte das traduções automáticas

Escolhas disponíveis:

others – Outros componentes da tradução

mt – Tradução de máquina

component

Componente

Introduza a lesma de um componente para utilizar como fonte, deixe em branco para utilizar todos os componentes no projeto atual.

engines

Motores de tradução automática

threshold

Limite de pontuação

Gatilhos:

Instalação de extensões, Atualização de componente, Diariamente

Traduz automaticamente as cadeias utilizando a tradução automática ou outros componentes.

CDN de localização JavaScript

Added in version 4.2.

ID da extensão:

weblate.cdn.cdnjs

Configuração:

threshold

Limiar de tradução

A percentagem de cadeias traduzidas que devem estar presentes para que a tradução seja incluída.

css_selector

Seletor de CSS

Seletor CSS para detetar elementos localizáveis.

cookie_name

Nome do cookie do idioma

Nome do cookie que armazena a preferência de idioma.

files

Extrair cadeias de ficheiros de HTML

Lista de nomes de ficheiros no repositório atual ou URLs remotos para serem analisados para obter as cadeias de carateres traduzíveis.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente, Repositório depois de submeter, Repositório depois da atualização

Publica traduções na rede de distribuição de conteúdo para o uso na localização de JavaScript ou HTML.

Pode ser usado para localizar páginas HTML estáticas ou para carregar a localização no código JavaScript.

Gera um URL exclusivo para o seu componente, que pode ser incluído em páginas HTML para localizá-los. Veja Traduzir HTML e JavaScript utilizando Weblate CDN para mais detalhes.

Nota

Este complemento requer configuração adicional no servidor Weblate. LOCALIZE_CDN_PATH configura onde os ficheiros gerados serão gravados (num sistema de ficheiros) e LOCALIZE_CDN_URL define onde eles serão servidos (URL). O serviço dos ficheiros não é feito pelo Weblate e deve ser configurado externamente (normalmente usando um serviço CDN).

Esta extensão é configurado em Hosted Weblate e disponibiliza os ficheiros via https://weblate-cdn.com/.

Remover cadeias em branco

Added in version 4.4.

ID da extensão:

weblate.cleanup.blank

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois de submeter, Repositório depois da atualização

Remove cadeias não traduzidas dos ficheiros de tradução.

Use isso para não ter cadeias vazias em ficheiros de tradução (por exemplo, se a sua biblioteca de localização os exibe como em falta em vez de recorrer ao texto fonte).

Limpeza de ficheiros de tradução

ID da extensão:

weblate.cleanup.generic

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois da atualização, Pré-commit do repositório

Atualize todos os ficheiros de tradução para coincidirem com o ficheiro monolingue base. Para a maioria dos formatos de ficheiro, significa remover as chaves de tradução obsoletas que já não existem no ficheiro base.

Para formatos que contêm conteúdo adicional além das cadeias de tradução (como Ficheiro HTML, Ficheiros RC do Windows ou Formato OpenDocument), isto também sincroniza o ficheiro de tradução com o ficheiro base.

Adiciona idiomas em falta

ID da extensão:

weblate.consistency.languages

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente, Repositório depois de adicionar

Garante que um conjunto consistente de idiomas seja usado para todos os componentes de um projeto.

Os idiomas ausentes são verificados uma vez a cada 24 horas e quando novos idiomas são adicionados no Weblate.

Ao contrário da maioria dos outros, esta extensão afeta todo o projeto.

Dica

Traduza as cadeias recém-adicionadas automaticamente com Tradução automática.

Descoberta de componentes

ID da extensão:

weblate.discovery.discovery

Configuração:

match

Expressão regular para corresponder ficheiros de tradução

file_format

Formato de ficheiro

name_template

Personalizar nome do componente

base_file_template

Definir nome do ficheiro base monolingue

Manter vazio para ficheiros de tradução bilingue.

new_base_template

Defina o ficheiro base para as novas traduções

Nome do ficheiro utilizado para criar as novas traduções. Para gettext, escolher o ficheiro «.pot».

intermediate_template

Ficheiro de idioma intermédio

Nome do ficheiro de tradução intermediária. Geralmente este é um ficheiro de tradução fornecido pelos programadores e é usado na criação de cadeias fonte reais.

language_regex

Filtro de idioma

Expressão regular para filtrar ficheiros de tradução ao examinar por uma máscara de ficheiros.

copy_addons

Clonar extensões do componente principal para os recém-criados

remove

Remover componentes para os ficheiros inexistentes

confirm

Confirmo que as correspondências acima parecem correctas

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois da atualização

Adiciona ou remove automaticamente componentes do projeto com base em alterações de ficheiros no sistema de controlo de versão.

A correspondência é feita a usar expressões regulares que permitem uma configuração complexa, mas é necessário algum conhecimento para fazê-la. Alguns exemplos para casos de uso comum encontram-se na secção de ajuda de extensões.

A expressão regular para corresponder aos ficheiros de tradução deve conter dois grupos nomeados para corresponder ao componente e ao idioma. Todos os grupos nomeados na expressão regular podem ser usados como variáveis nos campos do modelo.

Pode usar a marcação do template Django em todos os campos de nome de ficheiro, por exemplo:

{{ component }}

Nome do componente correspondente

{{ component|title }}

Nome do componente com a 1ª letra maiúscula

{{ path }}: {{ component }}

Grupo de correspondência personalizado da expressão regular

Uma vez que acertar Gravar, uma prévia dos componentes correspondentes será apresentada, de onde pode verificar se a configuração realmente corresponde às suas necessidades:

../_images/addon-discovery.webp

Exemplos de descoberta de componentes

Uma pasta por língua

Uma pasta por idioma contendo os ficheiros de tradução para os componentes.

Expressão regular:

(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)\.po

Ficheiros correspondentes:
  • cs/application.po

  • cs/website.po

  • de/application.po

  • de/website.po

Layout de localidades gettext

Estrutura habitual para armazenar ficheiros gettext PO.

Expressão regular:

locale/(?P<language>[^/.]*)/LC_MESSAGES/(?P<component>[^/]*)\.po

Ficheiros correspondentes:
  • locale/cs/LC_MESSAGES/application.po

  • locale/cs/LC_MESSAGES/website.po

  • locale/de/LC_MESSAGES/application.po

  • locale/de/LC_MESSAGES/website.po

Nomes complexos de ficheiros

Utilização dos nomes de componente e idioma no nome de ficheiro.

Expressão regular:

src/locale/(?P<component>[^/]*)\.(?P<language>[^/.]*)\.po

Ficheiros correspondentes:
  • src/locale/application.cs.po

  • src/locale/website.cs.po

  • src/locale/application.de.po

  • src/locale/website.de.po

Código de idioma repetido

Utilização do idioma no caminho e no nome de ficheiro.

Expressão regular:

locale/(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)/(?P=language)\.po

Ficheiros correspondentes:
  • locale/cs/application/cs.po

  • locale/cs/website/cs.po

  • locale/de/application/de.po

  • locale/de/website/de.po

Dividir cadeias do Android

Cadeias de carateres de recursos Android, divididos em vários ficheiros.

Expressão regular:

res/values-(?P<language>[^/.]*)/strings-(?P<component>[^/]*)\.xml

Ficheiros correspondentes:
  • res/values-cs/strings-about.xml

  • res/values-cs/strings-help.xml

  • res/values-de/strings-about.xml

  • res/values-de/strings-help.xml

A combinar vários caminhos

Projeto multi-módulo do Maven com traduções de propriedades de Java.

Expressão regular:

(?P<originalHierarchy>.+/)(?P<component>[^/]*)/src/main/resources/ApplicationResources_(?P<language>[^/.]*)\.properties

Nome do componente:

{{ originalHierarchy }}: {{ component }}

Ficheiros correspondentes:
  • parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResources_fr.properties

  • parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResource_es.properties

  • parent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_de.properties

  • parent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_ro.properties

Dica

A extensão de descoberta de componentes usa URLs internas do Weblate. É uma maneira conveniente de compartilhar a configuração do VCS entre vários componentes. Os componentes vinculados usam o repositório local do componente principal configurado a preencher weblate://project/main-component no campo Repositório do código-fonte (em GerirConfiguraçõesSistema de controle de versão) de cada componente. Isso economiza tempo com configuração e recursos do sistema também.

Edição em massa

ID da extensão:

weblate.flags.bulk

Configuração:

q

Consulta

state

Estado a definir

Escolhas disponíveis:

-1 – Não alterar

10 – Necessita edição

20 – Traduzido

30 – Aprovado

add_flags

Bandeiras de tradução para adicionar

remove_flags

Bandeiras de tradução para remover

add_labels

Etiqueta a adicionar

remove_labels

Etiquetas a remover

Gatilhos:

Instalação de extensões, Atualização de componente

Edição em série de marcadores, etiquetas, ou estados de cadeias.

Exemplos::

Rotula novas cadeias automaticamente

Consulta de pesquisa

NOT has:label

Etiqueta a adicionar

recente

Marcar como apenas para leitura todas as cadeias do historial de Ficheiros de metadados da App Store

Consulta de pesquisa

language:en AND key:changelogs/

Bandeiras de tradução para adicionar

read-only

Marcar certas cadeias como apenas para leitura

Consulta de pesquisa

source:r"^\`\`[.a-zA-Z0-9_-]*\`\`$" AND language:en

Bandeiras de tradução para adicionar

read-only

Marcar as traduções inalteradas como «Precisa de edição»

ID da extensão:

weblate.flags.same_edit

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Pré-criação da unidade

Sempre que uma nova cadeia de carateres traduzível é importada do VCS, e corresponde a uma cadeia de carateres fonte, esta é marcada como precisa de edição no Weblate. Isto é especialmente útil para os formatos de ficheiro que incluem cadeias de carateres não traduzidas.

Dica

Também pode reforçar a verificação Tradução inalterada a adicionar o marcador strict-same aos Marcadores de tradução.

Veja também

Estados de tradução

Marcar as novas cadeias fonte como «Precisa de edição»

ID da extensão:

weblate.flags.source_edit

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Pré-criação da unidade

Sempre que uma nova cadeia é importada do VCS, é marcada como necessita de edição no Weblate. Deste modo pode filtrar e editar facilmente as cadeias fonte escritas pelos programadores.

Veja também

Estados de tradução

Marcar as novas traduções como «Precisa de edição»

ID da extensão:

weblate.flags.target_edit

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Pré-criação da unidade

Sempre que uma nova cadeia de tradução é importada do VCS, é marcada como necessita de edição no Weblate. Deste modo pode filtrar e editar facilmente as traduções criadas pelos programadores.

Veja também

Estados de tradução

Preencher cadeias de caracteres só de leitura com a fonte

Added in version 4.18.

ID da extensão:

weblate.generate.fill_read_only

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Atualização de componente, Diariamente

Preenche a tradução de cadeias de caracteres só de leitura com a cadeia fonte.

Gerador de estatísticas

ID da extensão:

weblate.generate.generate

Configuração:

filename

Nome do ficheiro gerado

template

Conteúdo do ficheiro gerado

Gatilhos:

Pré-commit do repositório

Gera um ficheiro que contêm a informação detalhada sobre o estado da tradução.

Pode usar um modelo do Django, tanto de nome de ficheiro e conteúdo, veja Marcação de modelo para uma descrição detalhada de marcação.

Por exemplo, a geração de um ficheiro de resumo para cada tradução:

Nome do ficheiro gerado

locale/{{ language_code }}.json

Conteúdo
{
   "language": "{{ language_code }}",
   "strings": "{{ stats.all }}",
   "translated": "{{ stats.translated }}",
   "last_changed": "{{ stats.last_changed }}",
   "last_author": "{{ stats.last_author }}",
}

Veja também

Marcação de modelo

Preencher a tradução com fonte

Added in version 4.11.

ID da extensão:

weblate.generate.prefill

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Atualização de componente, Diariamente

Preenche cadeias de tradução com a cadeia fonte.

Todos os textos não traduzidos no componente serão preenchidos com a cadeia fonte e marcados como necessita de edição. Use-o quando não puder ter cadeias vazias nos ficheiros de tradução.

Geração da pseudolocalidade

Added in version 4.5.

ID da extensão:

weblate.generate.pseudolocale

Configuração:

source

Cadeias fonte

target

Tradução de destino

Todas as cadeias nesta tradução serão sobrescritas

prefix

Texto estático anexado

var_prefix

Texto da variável anexado

suffix

Texto estático acrescentado

var_suffix

Texto da variável acrescentado

var_multiplier

Multiplicador de texto variável

Quantas vezes repetir o texto da variável, dependendo do comprimento da cadeia fonte.

include_readonly

Incluir cadeias de apenas leitura

Gatilhos:

Instalação de extensões, Atualização de componente, Diariamente

Gera uma tradução ao adicionar automaticamente um prefixo e sufixo às cadeias fonte.

Pseudolocalidades são úteis para encontrar textos que não estão preparadas para localização. Isso é feito a alterar todas as cadeias fonte traduzíveis para facilitar a descoberta de textos inalterados ao executar a aplicação no idioma da pseudolocalidade.

Também é possível encontrar cadeias cujas contrapartes localizadas podem não se ajustar ao layout.

A utilização das partes variáveis possibilita a procura por cadeias de carateres que podem não caber na interface do utilizador depois da tradução – isto estende o texto com base no comprimento da cadeia de carateres fonte. As partes variáveis são repetidas pelo comprimento do texto multiplicado pelo multiplicador. Por exemplo, Hello world com texto variável _ e multiplicador variável de 1 torna-se Hello world___________ – o texto é repetido uma vez para cada caráter na cadeia de carateres fonte.

As cadeias serão geradas segundo o padrão:

Prefixo de texto estático Prefixo de texto variável cadeia de carateres fonte Sufixo de texto variável Sufixo de texto estático

Dica

Pode usar idiomas reais para teste, mas existem pseudolocalidades disponíveis no Weblate - en_XA e ar_XB.

Dica

Pode usar esta extensão para iniciar a tradução para uma nova localidade de um idioma existente ou idioma semelhante. Depois de adicionar a tradução ao componente, siga para a extensão. Exemplo: Se tem fr e deseja iniciar a tradução fr_CA, simplesmente defina fr como fonte,` fr_CA` como o destino e deixe o prefixo e o sufixo em branco.

Desinstale a extensão depois de preencher a nova tradução para evitar que o Weblate altere as traduções feitas após a cópia.

Colaboradores em comentários

ID da extensão:

weblate.gettext.authors

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Pré-commit do repositório

Atualiza a parte do comentário no cabeçalho do ficheiro PO para incluir nomes de colaboradores e anos de contribuições.

O cabeçalho do ficheiro PO terá a seguinte aparência:

# Michal Čihař <michal@weblate.org>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.

Atualizar a variável ALL_LINGUAS no ficheiro «configure»

ID da extensão:

weblate.gettext.configure

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente, Repositório depois de adicionar

Atualiza a variável ALL_LINGUAS em ficheiros configure, configure.in ou configure.ac, quando uma nova tradução é adicionada.

Personalizar a saída gettext

ID da extensão:

weblate.gettext.customize

Configuração:

width

Ajuste de linhas longas

Por predefinição, o gettext quebra as linhas a 77 carateres e novas linhas. Com o parâmetro –no-wrap, quebra apenas em novas linhas.

Escolhas disponíveis:

77 – Quebrar linhas com 77 carateres e nas novas linhas (predefinição de xgettext)

65535 – Quebrar as linhas apenas nas novas linhas (como “xgettext –no-wrap”)

-1 – Sem quebra de linhas

Gatilhos:

Pós-carregamento de armazenamento

Permite personalizar o comportamento da saída gettext, por exemplo, a quebra de linhas.

Oferece as seguintes opções:

  • Quebrar linhas em 77 caracteres e em novas linhas

  • Quebrar as linhas apenas nas novas linhas

  • Sem quebra de linhas

Nota

Por padrão, o gettext quebra as linhas em 77 caracteres e em novas linhas. Com o parâmetro --no-wrap, a quebra só é feita em novas linhas.

Atualizar ficheiro LINGUAS

ID da extensão:

weblate.gettext.linguas

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente, Repositório depois de adicionar

Atualiza o ficheiro LINGUAS quando é adicionada uma nova tradução.

Gerar ficheiros MO

ID da extensão:

weblate.gettext.mo

Configuração:

path

Caminho do ficheiro MO gerado

Se não especificado, será utilizada a localização do ficheiro PO.

fuzzy

Incluir cadeias que necessitam edição

Entradas que necessitam edição (imprecisas) normalmente não estão prontas para uso como traduções.

Gatilhos:

Pré-commit do repositório

Gera automaticamente um ficheiro MO para cada ficheiro PO alterado.

O local do ficheiro MO gerado pode ser personalizada e o campo para ele usa Marcação de modelo.

Nota

Se uma tradução for removida, o seu ficheiro PO será eliminado do repositório, mas o ficheiro MO gerado por esta extensão não. O ficheiro MO deve ser removido da fonte manualmente.

Atualizar ficheiros PO para coincidir com POT (msgmerge)

ID da extensão:

weblate.gettext.msgmerge

Configuração:

previous

Manter «msgids» anteriores das cadeias traduzidas

no_location

Remover locais das cadeias traduzidas

fuzzy

Utilizar correspondência aproximada

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois da atualização

Atualiza todos os ficheiros PO (configurados por Máscara de ficheiros) para corresponder ao ficheiro POT (configurado por Modelo para novas traduções) usando msgmerge.

A maioria das opções da linha de comandos de msgmerge podem ser definidas por meio da configuração da extensão.

Squash de commits git

ID da extensão:

weblate.git.squash

Configuração:

squash

Submeter com squash

Escolhas disponíveis:

all – Todos os commits num só

language – Por idioma

file – Por ficheiro

author – Por autor

append_trailers

Anexar linhas finalizadoras à mensagem do commit de squash

As linhas finalizadoras são linhas semelhantes aos cabeçalhos de e-mail RFC 822, no final de uma mensagem de commit de outra forma livre, como «Co-authored-by: …”.

commit_message

Mensagem de commit

Esta mensagem de commit será usada em vez das mensagens de commit combinadas dos commits após squash.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois de submeter

Comprimir as submissões Git antes de enviar as alterações.

Commits Git podem ter squash feito antes de fazer o push das alterações num dos seguintes modos:

  • Todos os commits num só

  • Por idioma

  • Por ficheiro

  • Por autor

As mensagens de commit originais são mantidas, mas a autoria é perdida a menos que Por autor seja selecionada ou a mensagem de commit, seja personalizada para incluí-la.

As mensagens de commit originais podem opcionalmente ser substituídas por uma mensagem de commit personalizada.

Linhas finalizadoras (linhas de commits como Co-authored-by: ) podem opcionalmente ser removidas das mensagens de commit originais e anexadas ao final da mensagem de compromisso após um squash. Isso também gera crédito próprio Co-authored-by: para cada tradutor.

Personalizar a saída JSON

Alterado na versão 5.12: Adicionada a opção de Evitar espaços depois dos separadores.

ID da extensão:

weblate.json.customize

Configuração:

sort_keys

Ordenar chaves JSON

use_compact_separators

Evite espaços após os separadores

indent

Indentação JSON

style

Estilo de indentação JSON

Escolhas disponíveis:

spaces – Espaços

separadores – Separadores

Gatilhos:

Pós-carregamento de armazenamento

Permite ajustar o comportamento de saída JSON, por exemplo, indentação, ordenação ou formatação compacta utilizando o mínimo de espaço em branco.

Formatar o ficheiro de propriedades Java

ID da extensão:

weblate.properties.sort

Configuração:

case_sensitive

Ativar a ordenação de chaves sensível a maiúsculas e minúsculas

Gatilhos:

Pré-commit do repositório

Formata e ordena o ficheiro de propriedades Java.

  • Consolida as novas de linhas para Unix.

  • Formatação em maiúsculas das sequências de “”escape”” Unicode (caso estejam presentes).

  • Retira as linhas em branco e os comentários.

  • Ordena as cadeias de carateres pelas chaves.

  • Solta cadeias duplicadas.

Purga de comentários obsoletos

ID da extensão:

weblate.removal.comments

Configuração:

age

Dias a manter

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente

Definir um prazo para a remoção de comentários.

Isto pode ser útil para remover os comentários antigos que podem ter ficado desatualizados. Utilize com cuidado à medida que os comentários envelhecem e isso não significa que eles perderam a sua importância.

Purga de sugestões obsoletas

ID da extensão:

weblate.removal.suggestions

Configuração:

age

Dias a manter

votes

Limites de votação

Limite para a remoção. Este campo não tem efeito com os votos desativados.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Diariamente

Definir um prazo para a remoção de sugestões.

Pode ser muito útil em relação à votação em sugestão (vej Revisão por pares) para remover sugestões que não recebem votos positivos suficientes num determinado período de tempo.

Atualizar ficheiros RESX

ID da extensão:

weblate.resx.update

Configuração:

Esta extensão não tem configuração.

Gatilhos:

Instalação de extensões, Repositório depois da atualização

Atualize todos os ficheiros de tradução para que correspondam ao ficheiro base monolingue original. As cadeias de carateres não utilizadas são removidas, e adicionadas novas como cópias da cadeia de carateres fonte.

Dica

Use Limpeza de ficheiros de tradução se só quiser remover chaves de tradução obsoletas.

Slack Webhooks

Added in version 5.12.

ID da extensão:

weblate.webhook.slack

Configuração:

webhook_url

URL do Webhook

events

Alterar eventos

Escolhas disponíveis:

0 – Recurso atualizado

1 – Tradução concluída

2 – Tradução alterada

3 – Comentário adicionado

4 – Sugestão adicionada

5 – Tradução adicionada

6 – Traduzido automaticamente

7 – Sugestão aceita

8 – Tradução revertida

9 – Tradução enviada

13 – Cadeia fonte adicionada

14 – Componente bloqueado

15 – Componente desbloqueado

17 – Commit das alterações feito

18 – Alterações enviadas

19 – Redefinição do repositório

20 – Repositório mesclado

21 – Repositório rebaseado

22 – Falha na mesclagem do repositório

23 – Falha na rebase do repositório

24 – Falha na análise

25 – Tradução removida

26 – Sugestão removida

27 – Tradução substituída

28 – Falha ao enviar para o repositório

29 – Sugestão removida durante a limpeza

30 – Cadeia fonte alterada

31 – Cadeia adicionada

32 – Estado em massa alterado

33 – Visibilidade alterada

34 – Utilizador adicionado

35 – Utilizador removido

36 – Tradução aprovada

37 – Marcada para edição

38 – Componente removido

39 – Projeto removido

41 – Projeto renomeado

42 – Componente renomeado

43 – Componente movido

45 – Colaborador entrou

46 – Novidade publicada

47 – Alerta acionado

48 – Idioma adicionado

49 – Idioma solicitado

50 – Projeto publicado

51 – Componente adicionado

52 – Utilizador convidado

53 – Notificação de repositório recebida

54 – Ficheiro de tradução substituído por upload

55 – Licença alterada

56 – Contrato de licença do colaborador alterado

57 – Captura de ecrã adicionada

58 – Captura de ecrã enviada

59 – Cadeia atualizada no repositório

60 – Extensão instalada

61 – Configuração do complemento alterada

62 – Extensão desinstalada

63 – Cadeia removida

64 – Comentário removido

65 – Comentário resolvido

66 – Explicação atualizada

67 – Categoria removida

68 – Categoria renomeada

69 – Categoria movida

70 – Falha ao gravar a cadeia

71 – Cadeia adicionada no repositório

72 – Cadeia atualizada via envio

73 – Cadeia adicionada via envio

74 – Tradução atualizada via upload da fonte

75 – Tradução de componentes concluída

76 – Verificação forçada aplicada

77 – Alteração propagada

78 – Ficheiro enviado

79 – Marcadores extras atualizados

Gatilhos:

Alteração de evento

Envia uma notificação para o canal Slack baseado nos eventos elecionados.

Aviso

O conteúdo da notificação poderá mostrar etiquetas HTML. Isto é um problema conhecido que será endereçado brevemente; consulte https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/15056.

Dica

To obtain a webhook URL, follow the steps outlined in the Slack Incoming Webhooks documentation

Webhook

Added in version 5.11.

ID da extensão:

weblate.webhook.webhook

Configuração:

webhook_url

URL do Webhook

secret

Segredo

Uma cadeia de carateres Base64 codificada

events

Alterar eventos

Escolhas disponíveis:

0 – Recurso atualizado

1 – Tradução concluída

2 – Tradução alterada

3 – Comentário adicionado

4 – Sugestão adicionada

5 – Tradução adicionada

6 – Traduzido automaticamente

7 – Sugestão aceita

8 – Tradução revertida

9 – Tradução enviada

13 – Cadeia fonte adicionada

14 – Componente bloqueado

15 – Componente desbloqueado

17 – Commit das alterações feito

18 – Alterações enviadas

19 – Redefinição do repositório

20 – Repositório mesclado

21 – Repositório rebaseado

22 – Falha na mesclagem do repositório

23 – Falha na rebase do repositório

24 – Falha na análise

25 – Tradução removida

26 – Sugestão removida

27 – Tradução substituída

28 – Falha ao enviar para o repositório

29 – Sugestão removida durante a limpeza

30 – Cadeia fonte alterada

31 – Cadeia adicionada

32 – Estado em massa alterado

33 – Visibilidade alterada

34 – Utilizador adicionado

35 – Utilizador removido

36 – Tradução aprovada

37 – Marcada para edição

38 – Componente removido

39 – Projeto removido

41 – Projeto renomeado

42 – Componente renomeado

43 – Componente movido

45 – Colaborador entrou

46 – Novidade publicada

47 – Alerta acionado

48 – Idioma adicionado

49 – Idioma solicitado

50 – Projeto publicado

51 – Componente adicionado

52 – Utilizador convidado

53 – Notificação de repositório recebida

54 – Ficheiro de tradução substituído por upload

55 – Licença alterada

56 – Contrato de licença do colaborador alterado

57 – Captura de ecrã adicionada

58 – Captura de ecrã enviada

59 – Cadeia atualizada no repositório

60 – Extensão instalada

61 – Configuração do complemento alterada

62 – Extensão desinstalada

63 – Cadeia removida

64 – Comentário removido

65 – Comentário resolvido

66 – Explicação atualizada

67 – Categoria removida

68 – Categoria renomeada

69 – Categoria movida

70 – Falha ao gravar a cadeia

71 – Cadeia adicionada no repositório

72 – Cadeia atualizada via envio

73 – Cadeia adicionada via envio

74 – Tradução atualizada via upload da fonte

75 – Tradução de componentes concluída

76 – Verificação forçada aplicada

77 – Alteração propagada

78 – Ficheiro enviado

79 – Marcadores extras atualizados

Gatilhos:

Alteração de evento

Sends notifications to external services based on selected events, following the Standard Webhooks specification.

The request payload complies with the Weblate Messaging schema. The OpenAPI description can also be found at /api/docs/. Sample request body:

{
   "change_id": 99,
   "action": "Translation changed",
   "timestamp": "2019-08-24T14:15:22Z",
   "target": "Nazdar svete!",
   "old": "Nazdar!",
   "source": "Hello, world",
   "url": "/translate/project-slug/component-slug/cs/?checksum=46add148a53cab6f",
   "author": "author-username",
   "user": "user-username",
   "project": "project-slug",
   "component": "component-slug",
   "translation": "cs"
}

Sample request body with categories:

{
   "change_id": 8910,
   "action": "Component renamed",
   "timestamp": "2025-06-11T07:15:09Z",
   "target": ["new-name"],
   "old": ["component-slug"],
   "url": "/projects/project-slug/parent-category/child-category/sub-category/component-slug/",
   "user": "testuser",
   "project": "project-slug",
   "component": "component-slug",
   "category": [
      "sub-category",
      "child-category",
      "parent-category"
   ]
}

Sample request headers:

{
   "webhook-id": "7f1c5477f6275a69af7b83236c20cb1a",
   "webhook-timestamp": "1748505623.044281",
   "webhook-signature": "v1,Ceo5qEr07ixe2NLpvHk3FH9bwy/WavXrAFQ/9tdO6mc="
}

The webhook-signature is a space separated list of HMAC signatures generated using the secret string, the request payload, the webhook-timestamp, and the webhook-id. This ensures the authenticity and integrity of the webhook request.

To verify a request, you can use the Webhook.verify method from the standardwebhooks library or an implementation of the «Standard Webhooks Specification».

Personalizar a saída de XML

Added in version 4.15.

ID da extensão:

weblate.xml.customize

Configuração:

closing_tags

Incluir etiqueta de fecho para etiquetas XML em branco

Gatilhos:

Pós-carregamento de armazenamento

Permite ajustar o comportamento da saída XML, por exemplo, fechando tags.

Personalizar a saída YAML

ID da extensão:

weblate.yaml.customize

Configuração:

indent

Indentação de YAML

width

Ajuste de linhas longas

Escolhas disponíveis:

80 – Quebra linhas em 80 caracteres

100 – Quebra linhas em 100 caracteres

120 – Quebra linhas em 120 caracteres

180 – Quebra linhas em 180 caracteres

65535 – Sem quebra de linhas

line_break

Quebras de linha

Escolhas disponíveis:

dos – DOS (\r\n)

unix – UNIX (\n)

mac – MAC (\r)

Gatilhos:

Pós-carregamento de armazenamento

Permite ajustar o comportamento da saída YAML, por exemplo, o comprimento de linha ou novas linhas.

Personalizando a lista de extensões

A lista de extensões é configurada por WEBLATE_ADDONS. Para adicionar outra extensão, basta incluir o nome absoluto da classe nesta configuração.

Escrevendo extensões

Também pode escrever as suas próprias extensões. Crie uma subclasse de weblate.addons.base.BaseAddon para definir os metadados da extensão e, depois, implemente uma função de retorno que vai realizar o processamento.

Veja também

Desenvolver extensões

Escrevendo scripts para extensões

Extensões também podem ser usadas para executar scripts externos. Isso costumava estar integrado no Weblate, mas agora tem que escrever algum código para embrulhar o seu script com uma extensão.

# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

"""Example pre commit script."""

from django.utils.translation import gettext_lazy

from weblate.addons.events import AddonEvent
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon


class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
    # Event used to trigger the script
    events: set[AddonEvent] = {
        AddonEvent.EVENT_PRE_COMMIT,
    }
    # Name of the addon, has to be unique
    name = "weblate.example.pre"
    # Verbose name and long description
    verbose = gettext_lazy("Execute script before commit")
    description = gettext_lazy("This add-on executes a script.")

    # Script to execute
    script = "/bin/true"
    # File to add in commit (for pre commit event)
    # does not have to be set
    add_file = "po/{{ language_code }}.po"

Para instruções de instalação, veja Verificações de qualidade personalizadas, extensões e correções automáticas.

repositório VCS para qualquer componente.

Além disso, as seguintes variáveis de ambiente estão disponíveis:

WL_VCS

Sistema de controlo de versão usado.

WL_REPO

URL do repositório principal.

WL_PATH

Caminho absoluto ao repositório VCS.

WL_BRANCH

Ramo do repositório configurado no componente atual.

WL_FILEMASK

Máscara de ficheiro para componente atual.

WL_TEMPLATE

Nome de ficheiro de modelo para traduções monolínguas (pode estar vazio).

WL_NEW_BASE

Nome do ficheiro usado para criar traduções (pode estar vazio).

WL_FILE_FORMAT

Formato de ficheiro usado no componente atual.

WL_LANGUAGE

Idioma da tradução processada atualmente (não disponível para ganchos de nível de componente).

WL_PREVIOUS_HEAD

HEAD anterior após atualização (disponível apenas ao executar o gancho de pós-atualização).

WL_COMPONENT_SLUG

Slug do componente usado para construir a URL.

WL_PROJECT_SLUG

Slug de projeto usado para construir a URL.

WL_COMPONENT_NAME

Nome de componente.

WL_PROJECT_NAME

Nome do projeto.

WL_COMPONENT_URL

URL do componente.

WL_ENGAGE_URL

URL de engajamento do projeto.

Processamento de repositório pós-atualização

Pode ser utilizado para atualizar os ficheiros de tradução quando a fonte VCS fonte altera. Para conseguir isto, por favor, lembre-se que o Weblate só vê fcheiros submetidos para VCS, por isso precisa de submeter as alterações como parte do “”script””.

Por exemplo, com Gulp, pode fazê-lo a usar o código seguinte:

#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json

Processamento pré-commit de traduções

Use o script de commit para alterar automaticamente uma tradução antes de fazer commit dela para o repositório.

É passado como um parâmetro único que consiste o nome de uma tradução atual.

Registo de atividades complementares

O registo de atividades da extensão mantém o controle da execução da extensão e pode ser usado para acompanhar a atividade da extensão.

Os registos podem ser podados após um certo intervalo de tempo configurando o ADDON_ACTIVITY_LOG_EXPIRY.