Sugestões automáticas¶
Alterado na versão 4.13: Antes do Weblate 4.13, os serviços eram configurados no Configuração.
O suporte para vários serviços de tradução automática e memória de tradução está integrado. Cada serviço pode ser ativado pelo administrador para todo o site (em Automatic suggestions a partir de Interface de gestão) ou nas configurações do projeto:
Nota
Eles estão sujeitos aos seus termos de uso, então certifique-se de ter permissão para usá-los.
Os serviços traduzem do idioma fonte conforme configurado em Configuração de componente, veja Idioma fonte.
A sugestão automática por projeto também pode ser configurada via API REST do Weblate.
Veja também
Prioridade dos serviços de tradução automática e memória de tradução¶
Correspondências de Weblate Translation Memory com pontuação de 100% têm prioridade sobre os serviços de tradução automática. Se for encontrada uma correspondência de 100% na memória de tradução, nenhuma tradução automática será executada. Se ocorrerem várias correspondências de 100%, será usada a primeira retornada pelo banco de dados.
Cada serviço de tradução automática tem uma pontuação máxima predefinida que pode produzir. O uso dos serviços de tradução instalados é ordenado de acordo com a sua pontuação máxima. Para cada cadeia com pontuação de tradução inferior à pontuação máxima do serviço, o serviço é solicitado a produzir uma tradução. As traduções com uma pontuação superior à atual são aceitas.
Cadeias fonte para a tradução automática¶
Added in version 5.11.
A origem de cadeias fontes para todos os serviços de terceiros pode ser configurada. Isto pode ser usado para ajustar o serviço para obter os melhores resultados. As seguintes opções estão disponíveis:
- Seleção automática
Escolhe automaticamente o melhor idioma fonte.
Este é o comportamento padrão.
- Idioma fonte do componente
Usa o idioma fonte do componente.
Este era o comportamento antes da versão 5.11.
- Idioma secundário definido no projeto ou componente
Use o projeto Idioma secundário ou o componente Idioma secundário.
Retorna à seleção automática do idioma fonte se o idioma secundário não estiver configurado.
Alibaba¶
Added in version 5.3.
- ID do serviço:
alibaba- Pontuação máxima:
80
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyID da chave de acesso
secretSegredo da chave de acesso
regionID da região
O Alibaba Translate é um serviço de tradução automática neural para traduzir textos e suporta até 214 pares de idiomas.
Veja também
Apertium APy¶
- ID do serviço:
apertium-apy- Pontuação máxima:
88
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
Uma plataforma de tradução de máquina de software livre que fornece traduções para um conjunto limitado de idiomas.
A maneira recomendada de usar o Apertium é executar o seu próprio servidor Apertium-APy.
Veja também
Amazon Translate¶
- ID do serviço:
aws- Pontuação máxima:
88
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyID da chave de acesso
secretChave secreta da API
regionNome da região
Amazon Translate é um serviço de tradução automática neural para traduzir textos de e para o inglês numa variedade de idiomas suportados. O serviço requer a «Política Gerida» TranslateFullAccess.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossaries in automatic suggestion.
Modo Zen¶
Added in version 5.8.
- ID do serviço:
azure-openai- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
personaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
azure_endpointURL para o endpoint do Azure OpenAI
URL para o endpoint da instância, por exemplo: https://my-instance.openai.azure.com.
deploymentImplementação do Azure OpenAI
O nome de implementação exclusivo do modelo.
Executa tradução usando OpenAI hospedado no Azure.
Veja também
Baidu¶
- ID do serviço:
baidu- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyID de cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido pelo Baidu.
Este serviço usa uma API e precisa obter um ID e uma chave de API do Baidu para usá-lo.
Veja também
CyrTranslit¶
Added in version 5.7.
- ID do serviço:
cyrtranslit- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componente
Serviço de tradução automática usando a biblioteca Cyrtranslit.
Este serviço converte texto entre os scripts Cirílico e Latino para idiomas que têm ambos os scripts.
Veja também
DeepL¶
- ID do serviço:
deepl- Pontuação máxima:
91
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keychave API
formalityFormalidade
Usa a formalidade especificada se o idioma não for especificado como (in)formal
contextContexto da tradução
Descreva o contexto da tradução para melhorar a precisão da tradução.
next_genUse next-gen model
Prefira LLM de próxima geração em vez do modelo clássico de tradução automática.
DeepL é um serviço pago que fornece boa tradução de máquina para alguns idiomas. Precisa comprar a assinatura do DeepL API ou pode usar o plano legado DeepL Pro (classic).
A URL da API para usar com o serviço DeepL. No momento em que este artigo foi escrito, existe a API v1, bem como uma versão gratuita e uma versão paga da API v2.
https://api.deepl.com/v2/(padrão no Weblate)Destina-se ao uso da API no plano pago e a assinatura é baseada em uso.
https://api-free.deepl.com/v2/Destina-se ao uso da API no plano gratuito e a assinatura é baseada em uso.
https://api.deepl.com/v1/Destina-se a ferramentas CAT e é utilizável com assinatura por utilizador.
Anteriormente, o Weblate era classificado como uma ferramenta CAT pelo DeepL, por isso deveria usar a API v1, mas agora é entendido que deve usar a API v2. Portanto, a predefinição é v2 e pode alterar-lo para v1 no caso de ter uma assinatura CAT existente e querer que o Weblate use isso.
A maneira mais fácil de descobrir qual usar é abrir uma URL como a seguinte no seu navegador:
https://api.deepl.com/v2/translate?text=Hello&target_lang=FR&auth_key=XXX
Substitua o XXX pela sua auth_key. Se receber um objeto JSON que contém «Bonjour», tem a URL correta; se não, tente os outros três.
O Weblate oferece suporte à formalidade no DeepL, ele escolherá uma correspondência com base no idioma (por exemplo, há de@formal e de@informal).
O contexto de tradução pode ser opcionalmente especificado para melhorar a qualidade das traduções. Leia mais sobre isso em DeepL translation context documentation.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossaries in automatic suggestion.
Veja também
Glosbe¶
- ID do serviço:
glosbe- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componente
Dicionário gratuito e memória de tradução para quase todos os idiomas vivos.
O uso da API é gratuito, mas o uso das traduções está sujeito à licença da fonte de dados usada. Existe um limite de chamadas que podem ser feitas de um IP num determinado período de tempo, para evitar abusos.
Veja também
Tradução básica do Google Cloud¶
- ID do serviço:
google-translate- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
Serviço de tradução automática fornecido pelos serviços do Google Cloud.
Este serviço usa a API V2 do Google Tradutor e precisa de obter uma chave de API e ativar a cobrança na consola da API do Google.
Veja também
Tradução avançada do Google Cloud¶
- ID do serviço:
google-translate-api-v3- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentecredentialsInformação de conta do serviço Google Translate
Insira uma chave JSON para a conta de serviço.
projectProjeto Google Translate
Insira o ID numérico ou alfanumérico do seu projeto do Google Cloud.
locationLocalização Google Translate
Escolha uma região do Google Cloud Translation usada para o projeto do Google Cloud ou mais próxima de si.
bucket_nameNome do Google Storage Bucket
Insira o nome do bucket do Google Cloud Storage usado para armazenar os ficheiros do glossário.
Serviço de tradução automática fornecido pelos serviços do Google Cloud.
Este serviço usa a API V3 do Google Tradutor e precisa de credenciais no formato JSON para acessá-lo.
Para usar este serviço, primeiro precisa seguir os seguintes passos:
Opcionalmente, pode configurar o serviço para usar Glossário configurando um Bucket:
Tradutor de Idiomas IBM Watson¶
Added in version 4.16.
- ID do serviço:
ibm- Pontuação máxima:
88
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keychave API
Aviso
Este serviço foi descontinuado pelo fornecedor e será totalmente retirado a partir de 10 de dezembro de 2024.
O IBM Watson Language Translator traduz textos de um idioma para outro. O serviço oferece vários modelos específicos de domínio.
Veja também
LibreTranslate¶
Added in version 4.7.1.
- ID do serviço:
libretranslate- Pontuação máxima:
89
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keychave API
LibreTranslate é um serviço gratuito e fonte aberta para traduções automáticas. A instância pública requer uma chave API, mas o LibreTranslate pode ser auto-hospedado e há vários espelhos disponíveis para usar a API gratuitamente.
https://libretranslate.com/(instância pública oficial)Requer uma chave de API para usar fora do website.
Veja também
Tradutor IA da Azure¶
- ID do serviço:
microsoft-translator- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
base_urlURL base da aplicação
Escolhas disponíveis:
api.cognitive.microsofttranslator.com– Global (não-regional)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com– Ásia Pacíficoapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com– Europaapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com– América do Norteapi.translator.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsofttranslator.us– Nuvem do Governo dos EUA da Azureendpoint_urlURL do serviço de autenticação
Serviço regional ou multisserviço podem ser especificados através do campo de região abaixo.
Escolhas disponíveis:
api.cognitive.microsoft.com– Globalapi.cognitive.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsoft.us– Nuvem Azure do Governo dos EUAregionRegião do serviço de autenticação
categoryCategoria
Especifique um ID da categoria de sistema customizado para usá-lo em vez de um ID geral.
Serviço de tradução de máquina fornecido pela Microsoft no portal do Azure como um dos Serviços Cognitivos.
Weblate implementa API V3 do Tradutor.
O serviço usa automaticamente o Glossário por meio do dicionário dinâmico, consulte Glossaries in automatic suggestion.
API V2 de texto do Tradutor¶
A chave que usa com a API V2 do Tradutor pode ser usada com API 3.
API V3 de texto do Tradutor¶
Precisa-se registar no portal do Azure e usar a chave obtida lá. Com as novas chaves do Azure, também precisa definir region para a região do seu serviço.
Também pode especificar uma categoria personalizada para usar o tradutor personalizado.
Dica
Para Azure China, use o desfecho do Portal do Azure.
ModernMT¶
Added in version 4.2.
- ID do serviço:
modernmt- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keychave API
context_vectorVetor de contexto
Lista separada por vírgulas de IDs de memória:peso. Por exemplo: 1234:0.123,4567:0.456
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossaries in automatic suggestion.
Veja também
MyMemory¶
- ID do serviço:
mymemory- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteemailE-mail de contacto
usernameNome de utilizador
keychave API
Grande memória de tradução com tradução de máquina.
O uso gratuito e anônimo está atualmente limitado a 100 solicitações/dia ou a 1000 solicitações/dia quando fornece um endereço de e-mail de contato em``email``. Também pode solicitar mais.
Veja também
Netease Sight¶
- ID do serviço:
netease-sight- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyID de cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido por NetEase.
Este serviço usa uma API e você precisa obter uma chave e um segredo de NetEase.
Veja também
OpenAI¶
Added in version 5.3.
- ID do serviço:
openai- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
personaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
base_urlURL base da API da OpenAI
URL base da API do OpenAI, se for diferente do URL padrão do OpenAI
modelModelo OpenAI
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticagpt-4o-mini– GPT-4o minigpt-4o– GPT-4oo3-mini– OpenAI o3-minio3– OpenAI o3o1-mini– OpenAI o1-minio1– OpenAI o1gpt-4.5-preview– GPT-4.5gpt-4-turbo– GPT-4 Turbogpt-4– GPT-4gpt-3.5-turbo– GPT-3.5 Turbocustom– Modelo personalizadocustom_modelNome do modelo personalizado
Necessário apenas quando o modelo estiver definido como «Modelo personalizado»
Executa a tradução usando OpenAI.
A API da OpenAI é alimentada por um conjunto diversificado de modelos com diferentes capacidades e faixas de preço. A seleção automática escolhe o melhor modelo disponível, mas pode escolher um modelo específico que atenda às suas necessidades.
Utilize os campos de persona e estilo para ajustar ainda mais as traduções. Eles serão usados num prompt para a OpenAI e permitirão alterar o estilo das traduções.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossaries in automatic suggestion.
Alterado na versão 5.7: Foi adicionado o suporte para modelo personalizado e URL de base.
Veja também
SAP Translation Hub¶
- ID do serviço:
sap-translation-hub- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keychave API
usernameNome de utilizador SAP
passwordPalavra-passe SAP
enable_mtAtivar tradução automática
domainDomínio de tradução
A Id. de um domínio de tradução, por exemplo, BC. Se não especificar um domínio, o método procura por traduções em todos os domínios disponíveis.
Serviço de tradução de máquina fornecido por SAP.
Precisa ter uma conta SAP (e o SAP Translation Hub ativado na SAP Cloud Platform) para usar este serviço.
Também pode configurar se deseja utilizar serviços de tradução automática, além do base de dados de termos.
Nota
Para acessar a API Sandbox, precisa definir url e key.
Para acessar a API produtiva, precisa definir url, username e password.
Systran¶
- ID do serviço:
systran- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
Serviço de tradução automática fornecido pela Systran.
Este serviço usa uma API e precisa de obter a chave dessa API em <https://translate.systran.net/en/account>.
tmserver¶
- ID do serviço:
tmserver- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
Pode executar o seu próprio servidor de memória de tradução usando aquele que vem com o Translate-toolkit e deixar que o Weblate converse com ele. Também pode usá-lo com um servidor amaGama, que é uma versão aprimorada do tmserver.
Primeiro, vai importar alguns dados para a memória de tradução:
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t cs locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t de locale/de/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t fr locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Inicie o tmserver para ouvir as suas solicitações:
tmserver -d /var/lib/tm/db
Configure o Weblate para falar com ele, a URL padrão é
http://localhost:8888/tmserver/.
Veja também
tmserver, Installing amaGama, Amagama, Memória de Tradução Amagama
Weblate¶
- ID do serviço:
weblate- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
Este serviço não tem configuração.
O serviço de tradução mecânica do Weblate pode fornecer traduções com base nas correspondências exatas de uma cadeia nas cadeias existentes atualmente no Weblate como Traduzido, Aprovado ou Apenas para leitura states.
Weblate Translation Memory¶
- ID do serviço:
weblate-translation-memory- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
Este serviço não tem configuração.
Usar Memória de Tradução como um serviço de tradução mecânica. Qualquer entrada que tenha sido traduzida anteriormente (ou carregada para a memória de tradução) pode ser traduzida desta forma. Esta fonte de sugestão funciona com correspondência aproximada.
Nota
A recriação de Memória de Tradução reduz os recursos dessa fonte de TM.
Yandex¶
- ID do serviço:
yandex- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
Serviço de memória de tradução fornecido pela Yandex.
Este serviço usa uma API de tradução e você precisa obter uma chave de API da Yandex.
Veja também
Yandex v2¶
Added in version 5.1.
- ID do serviço:
yandex-v2- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeychave API
Serviço de memória de tradução fornecido pela Yandex.
Este serviço usa uma API de tradução e precisa obter uma chave de API da Yandex Cloud.
Veja também
Youdao Zhiyun¶
- ID do serviço:
youdao-zhiyun- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyID de cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido pelo Youdao.
Este serviço usa uma API e você precisa obter um ID e uma chave de API do Youdao.
Tradução da máquina personalizada¶
Também pode implementar os seus próprios serviços de tradução automática usando algumas linhas de código Python. Este exemplo implementa a tradução automática numa lista fixa de idiomas usando o módulo Python dictionary:
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Machine translation example."""
import dictionary # type: ignore[import-not-found]
from weblate.machinery.base import DownloadTranslations, MachineTranslation
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
return {"cs"}
def download_translations(
self,
source_language,
target_language,
text: str,
unit,
user,
threshold: int = 75,
) -> DownloadTranslations:
"""Return tuple with translations."""
for t in dictionary.translate(text):
yield {"text": t, "quality": 100, "service": self.name, "source": text}
Pode listar a sua própria classe em WEBLATE_MACHINERY e o Weblate irá utilizá-la.