Verificări și reparații¶
Reparații automate personalizate¶
Puteți, de asemenea, să vă implementați propriile corecturi automate în plus față de cele standard și să le includeți în AUTOFIX_LIST
.
Corecțiile automate sunt puternice, dar pot provoca, de asemenea, daune; aveți grijă când scrieți una.
De exemplu, următoarea corecție automată ar înlocui fiecare apariție a șirului foo
într-o traducere cu bar
:
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = gettext_lazy("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în AUTOFIX_LIST
, a se vedea Verificări personalizate ale calității, add-on-uri și corecții automate.
Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor¶
You can fine-tune Weblate’s behavior by using flags. The flags provide visual feedback to the translators and help them to improve their translation. The flags are merged from following sources:
Source string, see Informații suplimentare despre șirurile sursă.
Per-string flags extracted from the file format, see Formate de fișiere acceptate.
Translation flags (currently only
read-only
flag for bilingual source string).File-format specific flags.
The flags are comma-separated; if they have parameters, they are separated with colon. You can use quotes to include whitespaces or special characters in the string. For example:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Sunt acceptate atât ghilimelele simple, cât și cele duble, iar caracterele speciale sunt scăpate folosind backslash:
placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
placeholders:r"^#*"
To verify that translators do not change the heading of a Markdown document: A failing check will be triggered if the string «### Index» is translated as «# Indice»
placeholders:r"\]\([^h].*?\)"
To ensure that internal links are not being translated (i.e. [test](../checks) does not become [test](../chequeos).
Iată o listă a marcajelor acceptate în prezent:
rst-text
Tratează un text ca un document reStructuredText, afectează Traducere neschimbată.
dos-eol
Folosește markeri de sfârșit de linie DOS în loc de cei Unix (
\r\n
instead of\n
).read-only
Șirul este doar pentru citire și nu trebuie editat în Weblate, a se vedea Șiruri numai pentru citire.
terminology
Used in Glosar. Copies the string into all glossary languages so it can be used consistently in all translations. Also useful in combination with
read-only
, for example in product names.priority:N
Prioritatea șirului. Șirurile cu prioritate mai mare sunt prezentate mai întâi pentru traducere. Prioritatea implicită este 100. Cu cât un șir are o prioritate mai mare, cu atât este oferit mai devreme pentru traducere.
max-length:N
Limitează lungimea maximă a unui șir de caractere la N caractere, a se vedea Lungime maximă a traducerii.
xml-text
Tratează textul ca document XML, afectează Sintaxă XML și Marcaj XML.
font-family:NAME
Definește font-family pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-weight:WEIGHT
Definiți font-weight pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-size:SIZE
Definiți dimensiunea fontului pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-spacing:SPACING`
Definiți spațierea literelor pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
icu-flags:FLAGS
Definește indicatori pentru personalizarea comportamentului verificării calității ICU MessageFormat.
icu-tag-prefix:PREFIX`
Setați un prefix necesar pentru etichetele XML pentru verificarea calității ICU MessageFormat.
placeholders:NAME:NAME2:...
Șiruri de caractere de poziție așteptate în traducere, a se vedea Substituenți.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...
Înlocuirile care trebuie efectuate la verificarea parametrilor textului rezultat (de exemplu, în Dimensiune maximă a traducerii sau Lungime maximă a traducerii). Cazul tipic de utilizare pentru acest lucru este de a extinde placeables pentru a se asigura că textul se potrivește chiar și cu valori lungi, de exemplu:
replacements:%s: "John Doe"
.variants:SOURCE
Marchează acest șir ca fiind o variantă de șir cu sursă corespunzătoare. A se vedea Variante de șiruri.
regex:REGEX
Expresie regulată pentru a potrivi traducerea, a se vedea Expresie regulată.
forbidden
Indică o traducere interzisă într-un glosar, a se vedea Traduceri interzise.
strict-same
Faceți ca „Traducerea neschimbată” să evite utilizarea listei negre a cuvintelor încorporate, a se vedea Traducere neschimbată.
strict-format
Make format checks enforce using format even for plural forms with a single value, see Șiruri de caractere formatate.
check-glossary
Activați verificarea calității Nu respectă glosarul.
angularjs-format
Activați verificarea calității Șir de interpolare AngularJS.
c-format
Activați verificarea calității Format C.
c-sharp-format
Activați verificarea calității Format C#.
es-format
Activați verificarea calității Literale șablon ECMAScript.
i18next-interpolation
Activați verificarea calității Interpolare i18next.
icu-message-format
Activați verificarea calității ICU MessageFormat.
java-printf-format
Activați verificarea calității Format Java.
java-format
Activați verificarea calității MessageFormat Java.
javascript-format
Activați verificarea calității Format JavaScript.
lua-format
Activați verificarea calității Format Lua.
object-pascal-format
Activați verificarea calității check-object-pascal-pascal-format.
percent-placeholders
Activați verificarea calității Procentaj substituenți.
perl-brace-format
Enable the Perl brace format quality check.
perl-format
Activați verificarea calității Format Perl.
php-format
Activați verificarea calității Format Perl.
python-brace-format
Activați verificarea calității Format de acolade Python.
python-format
Activați verificarea calității Format Python.
qt-format
Activați verificarea calității Format Qt.
qt-plural-format
Activați verificarea calității Format Qt.
ruby-format
Activați verificarea calității Format Ruby.
scheme-format
Activați verificarea calității Format schemă.
vue-format
Activați verificarea calității Formatare Vue I18n.
md-text
Treat text as a Markdown document, and provide Markdown syntax highlighting on the translation text area. Enables Legături Markdown, Referințe Markdown, and Sintaxă Markdown quality checks.
case-insensitive
Ajustați comportamentul verificărilor pentru a nu ține cont de majuscule și minuscule. În prezent, afectează doar verificarea calității Substituenți.
safe-html
Activați verificarea calității HTML nesigur.
url
Șirul trebuie să fie format doar dintr-un URL. Activați verificarea calității URL.
ignore-all-checks
Ignorați toate verificările de calitate.
ignore-bbcode
Săriți peste verificarea calității Marcaj BBCode.
ignore-duplicate
Săriți peste verificarea calității Cuvinte consecutive duplicate.
ignore-check-glossary
Săriți peste verificarea calității check-check-check-glossary.
ignore-double-space
Săriți peste verificarea calității Spațiu dublu.
ignore-angularjs-format
Treceți peste verificarea calității Șir de interpolare AngularJS.
ignore-c-format
Săriți peste verificarea calității Format C.
ignore-c-sharp-format
Săriți peste verificarea calității Format C#.
ignore-es-format
Săriți peste verificarea calității Literale șablon ECMAScript.
ignore-i18next-interpolation
Treceți peste verificarea calității Interpolare i18next.
ignore-icu-message-format
Săriți peste verificarea calității ICU MessageFormat.
ignore-java-printf-format
Săriți peste verificarea calității Format Java.
ignore-java-format
Săriți peste verificarea calității MessageFormat Java.
ignore-javascript-format
Treceți peste verificarea calității Format JavaScript.
ignore-lua-format
Săriți peste verificarea calității Format Lua.
ignore-object-pascal-format
Săriți peste verificarea calității Format Object Pascal.
ignore-percent-placeholders
Săriți peste verificarea calității Procentaj substituenți.
ignore-perl-brace-format
Skip the Perl brace format quality check.
ignore-perl-format
Săriți peste verificarea calității Format Perl.
ignore-php-format
Săriți peste verificarea calității Format PHP.
ignore-python-brace-format
Săriți peste verificarea calității Format de acolade Python.
ignore-python-format
Săriți peste verificarea calității Format Python.
ignore-qt-format
Săriți peste verificarea calității Format Qt.
ignore-qt-plural-format
Săriți peste verificarea calității Format plural Qt.
ignore-ruby-format
Săriți peste verificarea calității Format Ruby.
ignore-scheme-format
Săriți peste verificarea calității Format schemă.
ignore-vue-format
Săriți peste verificarea calității Formatare Vue I18n.
ignore-translated
Săriți peste verificarea calității A fost tradus.
ignore-inconsistent
Săriți peste verificarea calității Inconsecvent.
ignore-kashida
Săriți peste verificarea calității Literă Kashida folosită.
ignore-md-link
Săriți peste verificarea calității Legături Markdown.
ignore-md-reflink
Săriți peste verificarea calității Referințe Markdown.
ignore-md-syntax
Săriți peste verificarea calității Sintaxă Markdown.
ignore-max-length
Săriți peste verificarea calității Lungime maximă a traducerii.
ignore-max-size
Săriți peste verificarea calității Dimensiune maximă a traducerii.
ignore-escaped-newline
Treceți peste verificarea calității Nepotrivit \n.
ignore-end-colon
Săriți peste verificarea calității Două puncte nepotrivite.
ignore-end-ellipsis
Săriți peste verificarea calității Elipsă nepotrivită.
ignore-end-exclamation
Săriți peste verificarea calității Semn exclamare nepotrivit.
ignore-end-stop
Săriți peste verificarea calității Punct final nepotrivit.
ignore-end-question
Săriți peste verificarea calității Semn de întrebare nepotrivit.
ignore-end-semicolon
Săriți peste verificarea calității Punct și virgulă nepotrivit.
ignore-newline-count
Săriți peste verificarea calității Întreruperi de linie nepotrivite.
ignore-plurals
Săriți peste verificarea calității Lipsește plural.
ignore-placeholders
Săriți peste verificarea calității Substituenți.
ignore-punctuation-spacing
Săriți peste verificarea calității Spațiere punctuație.
ignore-regex
Săriți peste verificarea calității Expresie regulată.
ignore-reused
Skip the Traducere refolosită quality check.
ignore-same-plurals
Săriți peste verificarea calității Aceleași plurale.
ignore-begin-newline
Săriți peste verificarea calității Începe linie nouă.
ignore-begin-space
Săriți peste verificarea calității Spații de pornire.
ignore-end-newline
Săriți peste verificarea calității Linie nouă de urmărire.
ignore-end-space
Săriți peste verificarea calității Spațiu de urmărire.
ignore-same
Săriți peste verificarea calității Traducere neschimbată.
ignore-safe-html
Săriți peste verificarea calității HTML nesigur.
ignore-url
Săriți peste verificarea calității URL.
ignore-xml-tags
Săriți peste verificarea calității Marcaj XML.
ignore-xml-invalid
Săriți peste verificarea calității Sintaxă XML.
ignore-zero-width-space
Săriți peste verificarea calității Spațiu cu lățime zero.
ignore-ellipsis
Săriți peste verificarea calității Elipsă.
ignore-icu-message-format-syntax
Săriți peste verificarea calității ICU MessageFormat.
ignore-long-untranslated
Treceți peste verificarea calității Mult timp netradus.
ignore-multiple-failures
Săriți peste verificarea calității Mai multe verificări eșuate.
ignore-unnamed-format
Treceți peste verificarea calității Variabile multiple fără nume.
ignore-optional-plural
Săriți peste verificarea calității Fără plural.
Notă
În general, regula se numește ignore-*
pentru orice verificare, folosind identificatorul acesteia, astfel încât puteți folosi acest lucru chiar și pentru verificările dumneavoastră personalizate.
Aceste indicatori sunt înțeleși atât în setările Configurația componentei, cât și în setările pentru șirul sursă și în fișierul de traducere în sine (de exemplu, în GNU gettext).
Executarea controalelor¶
Puteți configura o listă de verificări care nu pot fi ignorate prin setarea Verificări forțate în Configurația componentei. Fiecare verificare din listă nu poate fi neglijată în interfața cu utilizatorul, iar orice șir care nu trece de această verificare este marcat ca Needs editing (a se vedea Statele de traducere).
Notă
Dacă activați aplicarea verificărilor nu se activează automat. Verificarea poate fi activată prin adăugarea indicatorului corespunzător la indicatoarele de șir sau de componentă.
Gestionarea fonturilor¶
Sugestie
Fonturile încărcate în Weblate sunt folosite doar în scopul verificării Dimensiune maximă a traducerii, ele nu au niciun efect în interfața cu utilizatorul Weblate.
Verificarea Dimensiune maximă a traducerii utilizată pentru a calcula dimensiunile textului redat are nevoie ca fontul să fie încărcat în Weblate și selectat cu ajutorul unui indicator de traducere (see Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor).
Instrumentul de gestionare a fonturilor Weblate de la : Fonts din meniul Manage al proiectului de traducere oferă o interfață pentru încărcarea și gestionarea fonturilor. Se pot încărca fonturi TrueType sau OpenType, se pot configura grupuri de fonturi și se pot utiliza cele din verificare.
Grupurile de fonturi vă permit să definiți fonturi diferite pentru diferite limbi, ceea ce este de obicei necesar pentru limbile nelatine:
Grupurile de fonturi sunt identificate printr-un nume, care nu poate conține spații albe sau caractere speciale, astfel încât să poată fi utilizat cu ușurință în definiția verificării:
Familia de caractere și stilul sunt recunoscute automat după încărcarea lor:
Puteți avea mai multe fonturi încărcate în Weblate:
Pentru a utiliza fonturile pentru verificarea lungimii șirului de caractere, treceți-i indicatoarele corespunzătoare (a se vedea Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor). Probabil că veți avea nevoie de următoarele:
max-size:500
/max-size:300:5
Defines maximal width in pixels and, optionally, the maximum number of lines (word wrapping is applied).
font-family:ubuntu
Definește grupul de fonturi care urmează să fie utilizat prin specificarea identificatorului acestuia.
font-size:22
Definește dimensiunea fontului în pixeli.
Întocmirea propriilor cecuri¶
Există o gamă largă de verificări ale calității încorporate (a se vedea Controale de calitate), deși s-ar putea să nu acopere tot ceea ce doriți să verificați. Lista de verificări efectuate poate fi ajustată folosind CHECK_LIST
și puteți adăuga și verificări personalizate.
Subclasa weblate.checks.Check
Setați câteva atribute.
Implementați fie
check
(dacă doriți să vă ocupați de plural în codul dumneavoastră), fie metodacheck_single
(care o face pentru dumneavoastră).
Câteva exemple:
Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în CHECK_LIST
, a se vedea Verificări personalizate ale calității, add-on-uri și corecții automate.
Verificarea faptului că textul traducerii nu conține „foo”¶
Aceasta este o verificare destul de simplă, care verifică doar dacă în traducere lipsește șirul „foo”.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Verificarea faptului că pluralul din textul traducerii în limba cehă diferă¶
Verificați cu ajutorul informațiilor lingvistice pentru a verifica dacă cele două forme de plural în limba cehă nu sunt identice.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if unit.translation.language.is_base(("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit) -> bool:
"""We don't check target strings here."""
return False