குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்)

லிப்ரே மென்பொருளை மொழிபெயர்க்க மிகவும் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படும் வடிவம்.

கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட சூழல் செய்தி அதன் தலைப்புகளை சரிசெய்வதன் மூலமோ அல்லது தொடர்புடைய மூல கோப்புகளுடன் இணைப்பதன் மூலமோ ஆதரிக்கப்படுகிறது.

மூல சரம் மாற்றத்தைக் காட்டுகிறது

Weblate can extract previous source strings from the PO files if present and show the string difference for strings needing editing based on that. To include these, msgmerge has to be executed with --previous and the resulting PO file then contains lines such as:

#, fuzzy
#| msgid "previous-untranslated-string"
msgid "untranslated-string"
msgstr "translated-string"

po கோப்பு தலைப்பு

The header of the PO file is automatically maintained by Weblate. Optionally it can include மூல சரம் பிழை அறிக்கை முகவரி and "மொழி-அணி" தலைப்பை அமைக்கவும்.

The header comments also can be updated to contain author names using கருத்தில் பங்களிப்பாளர்கள்.

Line wrapping

The line wrapping mostly matches GNU gettext behavior. Both the wrapping algorithm in the GNU gettext and the Unicode data the wrapping is based on evolve which might cause differences in some corner cases.

The wrapping width can be configured using the po_line_wrap parameter, see File format parameters.

Generating matching MO files

In case MO files are kept in the repository together with PO files, mo கோப்புகளை உருவாக்குங்கள் can be used to keep them up-to-date with PO files.

Updating PO files from the POT file

பானையுடன் பொருந்தக்கூடிய po கோப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும் (msgmerge) can be used to update PO files from the POT file, see இலக்கு மொழி கோப்புகளைப் புதுப்பித்தல்.

monolingual உரைபெறு

சில திட்டங்கள் கெட்டடெக்ச்ட்டை ஒற்றை மொழி வடிவங்களாகப் பயன்படுத்த முடிவு செய்கின்றன - அவை அவற்றின் மூலக் குறியீட்டில் உள்ள ஐடிகளை மட்டுமே குறியிடுகின்றன, பின்னர் சரம் ஆங்கிலம் உட்பட அனைத்து மொழிகளுக்கும் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். இது ஆதரிக்கப்படுகிறது, இருப்பினும் வலைபெயர்ப்பில் கூறுகளை இறக்குமதி செய்யும்போது இந்த கோப்பு வடிவமைப்பை நீங்கள் வெளிப்படையாக தேர்வு செய்ய வேண்டும்.

எடுத்துக்காட்டு கோப்புகள்

இருமொழி கெட்டடெக்ச்ட் பிஓ கோப்பு பொதுவாக இப்படி இருக்கும்:

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgstr "Žádný"

மோனோலிங்குவல் கெட்டடெக்ச்ட் பிஓ கோப்பு பொதுவாக இப்படி இருக்கும்:

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-monday"
msgstr "Pondělí"

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-tuesday"
msgstr "Úterý"

#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgid "none-user"
msgstr "Žádný"

அதே நேரத்தில் அடிப்படை மொழி கோப்பு இருக்கும்:

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-monday"
msgstr "Monday"

#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-tuesday"
msgstr "Tuesday"

#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgid "none-user"
msgstr "None"

வலைபெயர்ப்பு configuration

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for bilingual gettext

கோப்பு முகமூடி

po/*.po

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

'வெறுமை'

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

po/messages.pot

கோப்பு வகை

'உரைபெறு po கோப்பு'

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for monolingual gettext

கோப்பு முகமூடி

po/*.po

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

po/en.po

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

po/messages.pot

கோப்பு வகை

'உரைபெறு po கோப்பு (ஒற்றை மொழி)'

File format parameters

File format parameters with the pattern po_* can be used to configure the behavior of the gettext format.