XLIFF 1.1 and 1.2

Note

XLIFF 2.0 is a different format and is not backwards compatible with XLIFF 1.2.

XML-based format created to standardize translation files, but in the end it is one of many standards, in this area.

எக்ச்எம்எல் உள்ளூர்மயமாக்கல் இன்டர்சேஞ்ச் கோப்பு வடிவம் (எக்ச்எல்ஐஎஃப்எஃப்) பொதுவாக இருமொழியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் வலைபெயர்ப்பு அதை ஒருமொழி என்றும் ஆதரிக்கிறது.

வலைபெயர்ப்பு பல வகைகளில் ஃலிப்ப் ஐ ஆதரிக்கிறது:

xliff 1.2 மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு

உறுப்புகளின் உள்ளடக்கம் எளிய உரையாக சேமிக்கப்படும் எளிய ஃலிப்ப் கோப்பு (அனைத்து எக்ச்எம்எல் கூறுகளும் தப்பிக்கின்றன).

xliff 1.2 பிளேச்அபில்கள் ஆதரவுடன்

நிலையான ஃலிப்ப் துணை இடங்கள் மற்றும் பிற எக்ச்எம்எல் கூறுகள்.

xliff 1.2 உரைபெறு நீட்டிப்புகளுடன்

XLIFF enriched by XLIFF 1.2 Representation Guide for Gettext PO to support plurals.

மொழிபெயர்ப்பு நிலைகள்

The state attribute in the file is partially processed and mapped to the "Needs edit" state in Weblate (the following states are used to flag the string as needing edit if there is a target present: new, needs-translation, needs-adaptation, needs-l10n). Should the state attribute be missing, a string is considered translated as soon as a <target> element exists.

If the translation string has approved="yes", it will also be imported into Weblate as "Approved", anything else will be imported as "Waiting for review" (which matches the XLIFF specification).

சேமிக்கும் போது, தேவைப்பட்டால் வலைபெயர்ப்பு அந்த பண்புகளைச் சேர்க்காது:

  • The state attribute is only added in case string is marked as needing edit.

  • The approved attribute is only added in case string has been reviewed.

  • மற்ற சந்தர்ப்பங்களில் பண்புக்கூறுகள் சேர்க்கப்படவில்லை, ஆனால் அவை இருந்தால் அவை புதுப்பிக்கப்படும்.

அதாவது, ஃலிப்ப் வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தும் போது, அங்கீகரிக்கப்பட்ட சரங்களின் நிலையைப் பார்க்கவும் மாற்றவும் வலைபெயர்ப்பு மறுஆய்வு செயல்முறையை இயக்குவது கடுமையாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.

Similarly upon importing such files (in the upload form), you should choose Import as translated under Processing of strings needing edit.

ஃலிப்ப் இல் இடைவெளி மற்றும் புதிய லைன்ச்

Generally types or amounts of whitespace is not differentiated between in XML formats. If you want to keep it, you have to add the xml:space="preserve" flag to the string.

உதாரணத்திற்கு:

    <trans-unit id="10" approved="yes">
        <source xml:space="preserve">hello</source>
        <target xml:space="preserve">Hello, world!
</target>
    </trans-unit>

மொழிபெயர்ப்பு கொடிகளைக் குறிப்பிடுகிறது

You can specify additional translation flags (see கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்) by using the weblate-flags attribute. Weblate also understands maxwidth and font attributes from the XLIFF specification:

<trans-unit id="10" maxwidth="100" size-unit="pixel" font="ubuntu;22;bold">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="20" maxwidth="100" size-unit="char" weblate-flags="c-format">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>

The font attribute is parsed for font family, size and weight, the above example shows all of that, though only font family is required. Any whitespace in the font family is converted to underscore, so Source Sans Pro becomes Source_Sans_Pro, please keep that in mind when naming the font group (see எழுத்துருக்களை நிர்வகித்தல்).

சரம் விசைகள்

Weblate identifies the units in the XLIFF file by resname attribute in case it is present and falls back to id (together with file tag if present).

The resname attribute is supposed to be human friendly identifier of the unit making it more suitable for Weblate to display instead of id. The resname has to be unique in the whole XLIFF file. This is required by Weblate and is not covered by the XLIFF standard - it does not put any uniqueness restrictions on this attribute.

எடுத்துக்காட்டு கோப்புகள்

எடுத்துக்காட்டு ஃலிப்ப் கோப்பு:

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
    <file>
        <body>
            <trans-unit weblate-flags="c-format, max-length:100">
                <source xml:space="preserve">Hello, world!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Orangutan has %d banana.
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Try Weblate at &lt;https://demo.weblate.org/&gt;!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source>Thank you for using Weblate.</source>
            </trans-unit>
        </body>
    </file>
</xliff>

வலைபெயர்ப்பு configuration

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for bilingual XLIFF

கோப்பு முகமூடி

localizations/*.xliff

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

'வெறுமை'

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

localizations/en-US.xliff

கோப்பு வகை

xliff மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு

Typical Weblate கூறு உள்ளமைவு for monolingual XLIFF

கோப்பு முகமூடி

localizations/*.xliff

ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு

localizations/en-US.xliff

புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு

localizations/en-US.xliff

கோப்பு வகை

xliff மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு