Contrôles de qualité et corrections

Le contrôle qualité permet de détecter les erreurs communes des traducteurs, ce qui assure d’avoir des traductions en bonne forme. Les contrôles peuvent être ignorés dans le cas de faux positifs.

Dès que la traduction a été soumise et que la vérification a échoué, ceci est directement affiché à l’utilisateur :

../_images/checks.webp

Corrections automatiques

En plus de Contrôles qualité, Weblate peut corriger automatiquement certaines erreurs communes dans les chaînes traduites. A utiliser avec précaution pour ne pas introduire d’erreurs supplémentaires.

Voir aussi

AUTOFIX_LIST

Trailing ellipsis replacer

Class name:

weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis

Remplacer les points à la fin (...) par les points de suspension () pour la cohérence avec la chaîne source.

Zero-width space removal

Class name:

weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace

Une espace de largeur nulle n’est typiquement pas souhaitée dans la traduction. Cette correction va la supprimer sauf si elle est présente aussi dans la chaîne source.

Suppression des caractères de contrôle

Class name:

weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars

Supprime les caractères de contrôle si la source n’en contient aucun.

Devanagari danda

Class name:

weblate.trans.autofixes.chars.DevanagariDanda

Replaces sentence full stop in Bangla by the Devanagari danda character ().

Espacement de ponctuation

Class name:

weblate.trans.autofixes.chars.PunctuationSpacing

Ajouté dans la version 5.3.

Assure que le français et le breton utilisent l’espacement correct de ponctuation.

This fixup can be disabled via ignore-punctuation-spacing flag (which also disables Espacement de ponctuation).

Suppression du HTML non sûr

Class name:

weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML

Supprime le balisage HTML non sécurisé à l’intéreur des chaînes marquées safe-html (voir HTML non sûr).

Voir aussi

HTML non sûr

Trailing and leading whitespace fixer

Class name:

weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace

Makes leading and trailing whitespace consistent with the source string. The behavior can be fine-tuned using ignore-begin-space and ignore-end-space flags to skip processing parts of the string.

Contrôles qualité

Weblate employs a wide range of quality checks on strings. The following section describes them all in further detail. There are also language specific checks. Please file a bug if anything is reported in error.

Contrôles de la traduction

Executed upon every translation change, helping translators maintain good quality translations.

Balisage BBCode

Modifié dans la version 5.10.

This checks no longer relies on unreliable automatic detection, it now needs to be turned on using the bbcode-text flag.

Résumé:

Les BBCodes dans la traduction ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.BBCodeCheck

Vérifier l’identifiant:

bbcode

Drapeau pour activer:

bbcode-text

Drapeau pour ignorer:

ignore-bbcode

BBCode represents simple markup, like for example highlighting important parts of a message in bold font, or italics.

This check ensures they are also found in translation.

Note

The method for detecting BBCode is currently quite simple so this check might produce false positives.

Répétition de mots

Ajouté dans la version 4.1.

Résumé:

Le texte contient une répétition du même mot deux fois de suite :

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck

Vérifier l’identifiant:

duplicate

Drapeau pour ignorer:

ignore-duplicate

Vérifie qu’il n’y a pas de doublons consécutifs dans une traduction. C’est le signe habituel d’une erreur de traduction.

Indication

Ce contrôle copmprend des règles propres à la langue pour éviter les faux positifs. S’il se déclenche à tord dans votre cas, dites-le nous. Voir Rapporter un problème rencontré dans Weblate.

Non conforme au glossaire

Ajouté dans la version 4.5.

Résumé:

La traduction ne respecte pas les termes du glossaire.

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.glossary.GlossaryCheck

Vérifier l’identifiant:

check_glossary

Drapeau pour activer:

check-glossary

Drapeau pour ignorer:

ignore-check-glossary

This check has to be turned on using check-glossary flag (see Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux). Please consider following prior to enabling it:

  • It does exact string matching, the glossary is expected to contain terms in all variants.

  • Checking each string against glossary is expensive, it will slow down any operation in Weblate which involves running checks like importing strings or translating.

  • It also utilizes untranslatable glossary terms in Traduction inchangée.

Double espace

Résumé:

La traduction contient un double espace

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck

Vérifier l’identifiant:

double_space

Drapeau pour ignorer:

ignore-double-space

Checks that double space is present in translation to avoid false positives on other space-related checks.

Check is false when double space is found in source meaning double space is intentional.

Parties Fluent

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

Les parties Fluent doivent correspondre

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.parts.FluentPartsCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-parts

Drapeau pour activer:

fluent-parts

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-parts

Each Fluent Message can have an optional value (the main text content), and optional attributes, each of which is a « part » of the Message. In Weblate, all these parts appear within the same block, using Fluent-like syntax to specify the attributes. For example:

This is the Message value
.title = This is the title attribute
.alt = This is the alt attribute

This check ensures that the translated Message also has a value if the source Message has one, or no value if the source has none. This also checks that the same attributes used in the source Message also appear in the translation, with no additions.

Note

This check is not applied to Fluent Terms since Terms always have a value, and Term attributes tend to be locale-specific (used for grammar rules, etc.), and are not expected to appear in all translations.

Voir aussi

Fluent Attributes

Références Fluent

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

Les références Fluent doivent correspondre

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.references.FluentReferencesCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-references

Drapeau pour activer:

fluent-references

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-references

A Fluent Message or Term can reference another Message, Term, Attribute, or a variable. For example:

Here is a { message }, a { message.attribute } a { -term } and a { $variable }.
Within a function { NUMBER($num, minimumFractionDigits: 2) }

Generally, translated Messages or Terms are expected to contain the same references as the source, although not necessarily in the same order of appearance. So this check ensures that translations use the same references in their value as the source value, the same number of times, and with no additions. For Messages, this will also check that each Attribute in the translation uses the same references as the matching Attribute in the source.

When the source or translation contains Fluent Select Expressions, then each possible variant in the source must be matched with at least one variant in the translation with the same references, and vice versa.

Moreover, if a variable reference appears both in the Select Expression’s selector and within one of its variants, then all variants may also be considered as if they also contain that reference. The assumption being that the variant’s key may have made the reference redundant for that variant. For example:

{ $num ->
    [one] an apple
   *[other] { $num } apples
}

Here, for the purposes of this check, the [one] variant will also be considered to contain the $num reference.

However, a reference within the Select Expression’s selector, which can only be a variable of a Term Attribute in Fluent’s syntax, will not by itself count as a required reference because they do not form the actual text content of the string that the end-user will see, and the presence of a Select Expression is considered locale-specific. For example:

{ -term.starts-with-vowel ->
    [yes] an { -term }
   *[no] a { -term }
}

Here a reference to -term.starts-with-vowel is not expected to appear in translations, but a reference to -term is.

HTML interne de la traduction Fluent

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

La cible Fluent doit être un code HTML interne valide qui correspond à

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.inner_html.FluentTargetInnerHTMLCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-target-inner-html

Drapeau pour activer:

fluent-target-inner-html

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-target-inner-html

This check will verify that the translated value of a Message or Term contains the same HTML elements as the source value.

First, if the source value fails the HTML interne de la source Fluent check, then this check will do nothing. Otherwise, the translated value will also be checked under the same conditions.

Second, the HTML elements found in the translated value will be compared against the HTML elements found in the source value. Two elements will match if they share the exact same tag name, the exact same attributes and values, and all their ancestors match in the same way. This check will ensure that all the elements in the source appear somewhere in the translation, with the same number of appearances, and with no additional elements added. When there are multiple elements in the value, they need not appear in the same order in the translation value.

When the source or translation contains Fluent Select Expressions, then each possible variant in the source must be matched with at least one variant in the translation with the same HTML elements, and vice versa.

When using Fluent in combination with the Fluent DOM package, this check will ensure that the translation also includes any required data-l10n-name elements that appear in the source, or any of the allowed inline elements like <br>.

For example, the following source:

Source message <img data-l10n-name="icon"/> with icon

would match with:

Translated message <img data-l10n-name="icon"/> with icon

but not:

Translated message <img data-l10n-name="new-val"/> with icon

nor

Translated message <br data-l10n-name="icon"/> with no icon

Syntaxe de traduction Fluent

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

Erreur de syntaxe Fluent dans la traduction

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.syntax.FluentTargetSyntaxCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-target-syntax

Drapeau pour activer:

fluent-target-syntax

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-target-syntax

In Weblate, Fluent strings use Fluent syntax for references and variables, but also for more complex features like defining attributes and selector variants, including plurals. This check ensures that the syntax used in the translation will be valid for Fluent.

Formatted strings

Checks that the formatting in strings is replicated between both source and translation. Omitting format strings in translation usually causes severe problems, so the formatting in strings should usually match the source.

Weblate supports checking format strings in several languages. The check is not enabled automatically, only if a string is flagged appropriately (e.g. c-format for C format). Gettext adds this automatically, but you will probably have to add it manually for other file formats or if your PO files are not generated by xgettext.

Most of the format checks allow omitting format strings for plural forms having a single count. This allows translators to write nicer strings for these cases (One apple instead of %d apple). Turn this off by adding strict-format flag.

The flags can be customized per string (see Additional info on source strings) or in a Configuration des composants. Having it defined per component is simpler, but it can lead to false positives in case the string is not interpreted as a formatting string, but format string syntax happens to be used.

Indication

In case specific format check is not available in Weblate, you can use generic Balises de remplacement.

Besides checking, this will also highlight the formatting strings to easily insert them into translated strings:

../_images/format-highlight.webp

Chaîne d’interpolation AngularJS

Résumé:

Les chaînes d’interpolation AngularJS ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck

Vérifier l’identifiant:

angularjs_format

Drapeau pour activer:

angularjs-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-angularjs-format

Named format string example:

Your balance is {{amount}} {{ currency }}

Format C

Résumé:

La chaîne de format C ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.CFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

c_format

Drapeau pour activer:

c-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-c-format

Simple format string example:

There are %d apples

Position format string example:

Your balance is %1$d %2$s

Format C#

Résumé:

La chaîne au format C# ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.CSharpFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

c_sharp_format

Drapeau pour activer:

c-sharp-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-c-sharp-format

Position format string example:

There are {0} apples

Modèle de littéraux ECMAScript

Résumé:

Les modèles littéraux ECMAScript ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck

Vérifier l’identifiant:

es_format

Drapeau pour activer:

es-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-es-format

Interpolation example:

There are ${number} apples

Interpolation i18next

Ajouté dans la version 4.0.

Résumé:

L’interpolation i18next ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck

Vérifier l’identifiant:

i18next_interpolation

Drapeau pour activer:

i18next-interpolation

Drapeau pour ignorer:

ignore-i18next-interpolation

Interpolation example:

There are {{number}} apples

Nesting example:

There are $t(number) apples

ICU MessageFormat

Ajouté dans la version 4.9.

Résumé:

Erreurs de syntaxe et/ou incohérence de caractère de remplacement dans les chaînes ICU MessageFormat.

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

icu_message_format

Drapeau pour activer:

icu-message-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-icu-message-format

Interpolation example:

There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.

This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple XML tags. You can configure the behavior of this check by using icu-flags:*, either by opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:

icu-message-format, icu-flags:xml:-plural_selectors

xml

Active la prise en charge des balises XML simples. Par défaut, les balises XML sont analysées syntaxiquement de manière très large. Les caractères < épars sont ignorés s’ils ne font pas partie logiquement d’une balise.

strict-xml

Active la prise en charge des balises XML strictes. Tous les caractères < doivent être échappés s’ils ne font pas partie d’une balise.

-highlight

Disable highlighting placeholders in the editor.

-require_other

Désactiver l’obligation pour les sous-messages d’avoir un sélecteur other.

-submessage_selectors

Sauter le contrôle des sélecteurs de sous-message correspondant à la source.

-types

Ne pas vérifier que les types de marqueurs de position correspondent à la source.

-extra

Skip checking that no placeholders are present that were not present in the source string.

-missing

Skip checking that no placeholders are missing that were present in the source string.

Additionally, when strict-xml is not enabled but xml is enabled, you can use the icu-tag-prefix:PREFIX flag to require that all XML tags start with a specific string. For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with <x::

icu-message-format, icu-flags:xml, icu-tag-prefix:"x:"

Ceci détectera <x:link>click here</x:link> mais pas <strong>this</strong>.

Format Java

Résumé:

La chaîne au format Java ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.JavaFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

java_printf_format

Drapeau pour activer:

java-printf-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-java-printf-format

Simple format string example:

There are %d apples

Position format string example:

Your balance is %1$d %2$s

Modifié dans la version 4.14: Ceci est utilisé pour être activé par le drapeau java-format et a été modifié pour être cohérent avec gettext GNU.

MessageFormat Java

Résumé:

La chaîne MessageFormat Java ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

java_format

Drapeau d’activation inconditionnelle:

java-format

Drapeau pour activer l’autodétection:

auto-java-messageformat autorise la vérification uniquement s’il existe une chaîne de format dans le source

Drapeau pour ignorer:

ignore-java-format

Position format string example:

There are {0} apples

Modifié dans la version 4.14: Ceci est utilisé pour être activé par le drapeau java-messageformat et a été modifié pour être cohérent avec GNU gettext.

This check validates that format string is valid for the Java MessageFormat class. Besides matching format strings in the curly braces, it also verifies single quotes as they have a special meaning. Whenever writing single quote, it should be written as ''. When not paired, it is treated as beginning of quoting and will not be shown when rendering the string.

Format JavaScript

Résumé:

La chaîne de format JavaScript ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

javascript_format

Drapeau pour activer:

javascript-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-javascript-format

Simple format string example:

There are %d apples

Format Lua

Résumé:

La chaîne de format Lua ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.LuaFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

lua_format

Drapeau pour activer:

lua-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-lua-format

Simple format string example:

There are %d apples

Format Pascal objet

Résumé:

La chaîne au format Pascal objet ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

object_pascal_format

Drapeau pour activer:

object-pascal-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-object-pascal-format

Simple format string example:

There are %d apples

Balises de remplacement par caractères pour cent

Ajouté dans la version 4.0.

Résumé:

Les balises de remplacement par caractères pour cent ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck

Vérifier l’identifiant:

percent_placeholders

Drapeau pour activer:

percent-placeholders

Drapeau pour ignorer:

ignore-percent-placeholders

Simple format string example:

There are %number% apples

Voir aussi

Formatted strings,

Format Perl avec accolades

Résumé:

La chaîne au format Perl avec accolades ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PerlBraceFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

perl_brace_format

Drapeau pour activer:

perl-brace-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-perl-brace-format

Named format string example:

There are {number} apples

Format Perl

Résumé:

La chaîne au format Perl ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PerlFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

perl_format

Drapeau pour activer:

perl-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-perl-format

Simple format string example:

There are %d apples

Position format string example:

Your balance is %1$d %2$s

Format PHP

Résumé:

La chaîne de format PHP ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PHPFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

php_format

Drapeau pour activer:

php-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-php-format

Simple format string example:

There are %d apples

Position format string example:

Your balance is %1$d %2$s

Format d’accolade Python

Résumé:

La chaîne de format python ne correspond pas à celui de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

python_brace_format

Drapeau pour activer:

python-brace-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-python-brace-format

Chaîne de format simple:

There are {} apples

Named format string example:

Your balance is {amount} {currency}

Format Python

Résumé:

La chaîne de format Python ne correspond pas à celle de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.PythonFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

python_format

Drapeau pour activer:

python-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-python-format

Chaîne de format simple:

There are %d apples

Named format string example:

Your balance is %(amount)d %(currency)s

Format Qt

Résumé:

La chaîne de format Qt ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.qt.QtFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

qt_format

Drapeau pour activer:

qt-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-qt-format

Position format string example:

There are %1 apples

Forme plurielle Qt

Résumé:

La chaîne au format Qt pluriel ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.qt.QtPluralCheck

Vérifier l’identifiant:

qt_plural_format

Drapeau pour activer:

qt-plural-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-qt-plural-format

Exemple de chaînes de format du pluriel:

There are %Ln apple(s)

Format Ruby

Résumé:

La chaîne de format Ruby ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

ruby_format

Drapeau pour activer:

ruby-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-ruby-format

Simple format string example:

There are %d apples

Position format string example:

Your balance is %1$f %2$s

Named format string example:

Your balance is %+.2<amount>f %<currency>s

Chaîne du modèle nommé:

Your balance is %{amount} %{currency}

Format Scheme

Résumé:

La chaîne de format Scheme ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.SchemeFormatCheck

Vérifier l’identifiant:

scheme_format

Drapeau pour activer:

scheme-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-scheme-format

Simple format string example:

There are ~d apples

Formatage Vue I18n

Résumé:

Le formatage Vue I18n ne correspond pas à celui de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.VueFormattingCheck

Vérifier l’identifiant:

vue_format

Drapeau pour activer:

vue-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-vue-format

Formatage nommé:

There are {count} apples

Formatage Rails I18n:

There are %{count} apples

Messages de paramètres régionaux liés:

@:message.dio @:message.the_world!

A déjà été traduit

Résumé:

Cette chaîne a été traduite par le passé

Portée:

all strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.consistency.TranslatedCheck

Vérifier l’identifiant:

translated

Drapeau pour ignorer:

ignore-translated

Signifie qu’une chaîne a déjà été traduite. Cela peut se produire lorsque les traductions ont été annulées dans le VCS ou perdues d’une manière quelconque.

Incohérence

Résumé:

Cette chaîne a différentes traductions dans ce projet ou n’est pas traduite dans certains composants.

Portée:

all strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck

Vérifier l’identifiant:

inconsistent

Drapeau pour ignorer:

ignore-inconsistent

Weblate vérifie les traductions de la même chaîne parmi toutes les traductions d’un même projet pour vous aider à garder la cohérence des traductions.

Le contrôle échoue sur la différence de traduction d’une même chaîne dans un projet. Cela peut également conduire à des incohérences dans les contrôles affichés. Vous pourrez trouver d’autres traductions de cette chaîne dans l’onglet Autres occurrences.

Cette vérification s’applique à tous les composants d’un projet dont l’option Permettre la propagation de la traduction est activée.

Indication

Pour des raisons de performance le contrôle peut ne pas détecter toutes les incohérences, il limite le nombre de cas trouvés.

Note

This check also fires in case the string is translated in one component and not in another. It can be used as a quick way to manually handle strings which are untranslated in some components just by clicking on the Use this translation button displayed on each line in the Other occurrences tab.

Vous pouvez utiliser le greffon Traduction automatique pour automatiser la traduction des chaînes nouvellement ajoutées et qui sont déjà traduites dans un autre composant.

Références reStructuredText incohérentes

Ajouté dans la version 5.10.

Résumé:

Références de termes reStructuredText incohérentes dans le message traduit.

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.RSTReferencesCheck

Vérifier l’identifiant:

rst-references

Drapeau pour activer:

rst-text

Drapeau pour ignorer:

ignore-rst-references

reStructuredText term references do not match source, the typical causes for these errors are:

  • Mismatched or missing backticks.

  • Missing spaces or interpunction around the reference. The reStructuredText inline blocks need to be separated by non-word characters.

  • Space between inline tag and backticks.

  • The reference name is not being translated.

  • Using quotes instead of backticks.

Présence d’un caractère kashida

Résumé:

Les lettres décoratives kashida ne doivent pas être utilisées

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.KashidaCheck

Vérifier l’identifiant:

kashida

Drapeau pour ignorer:

ignore-kashida

Les lettres décoratives Kashida ne doivent pas être utilisées dans la traduction. Elles sont aussi connues sous le nom de Tatweel.

Références Markdown

Résumé:

Les références de liens Markdown ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck

Vérifier l’identifiant:

md-reflink

Drapeau pour activer:

md-text

Drapeau pour ignorer:

ignore-md-reflink

Markdown link references do not match source.

Voir aussi

Markdown links

Syntaxe Markdown

Résumé:

La syntaxe Markdown ne correspond pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck

Vérifier l’identifiant:

md-syntax

Drapeau pour activer:

md-text

Drapeau pour ignorer:

ignore-md-syntax

La syntaxe Markdown ne correspond pas à la source

Voir aussi

Markdown inlines

Taille maximum de la traduction

Résumé:

La traduction ne doit pas dépasser la taille indiquée

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.MaxLengthCheck

Vérifier l’identifiant:

max-length

Drapeau pour activer:

max-length

Drapeau pour ignorer:

ignore-max-length

Checks that translations are of acceptable length to fit available space. This only checks for the length of translation characters.

Unlike the other checks, the flag should be set as a key:value pair like max-length:100.

Indication

This check looks at number of chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Taille maximale de la traduction check does check actual rendering of the text.

The replacements: flag might be also useful to expand placeables before checking the string.

Quand le drapeau xml-text est aussi utilisé, le calcul de la longueur ignore les balises XML.

Taille maximale de la traduction

Résumé:

Le texte traduit ne doit pas dépasser une taille donnée

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.render.MaxSizeCheck

Vérifier l’identifiant:

max-size

Drapeau pour activer:

max-size

Drapeau pour ignorer:

ignore-max-size

Le texte rendu par la traduction ne doit pas dépasser une taille donnée. Elle fait le rendu du texte avec un retour à la ligne et vérifie s’il tient dans les limites données.

Cette vérification nécessite un ou deux paramètres - largeur maximale et nombre maximal de lignes. Si le nombre de lignes n’est pas indiqué, une seule ligne sera autorisée.

Vous pouvez également configurer la police utilisée à l’aide des directives font-* (voir Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux), par exemple les drapeaux de traduction suivants indiquent que le texte rendu avec la police Ubuntu de taille 22 doit tenir sur deux lignes et 500 pixels :

max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22

Indication

You might want to set font-* directives in Configuration des composants to have the same font configured for all strings within a component. You can override those values per string in case you need to customize it per string.

The replacements: flag might be also useful to expand placeables before checking the string.

Quand le drapeau xml-text est aussi utilisé, le calcul de la longueur ignore les balises XML.

Pas de correspondance \n

Résumé:

Le nombre de littéraux \n de la traduction n’est pas identique à celui de la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck

Vérifier l’identifiant:

escaped_newline

Drapeau pour ignorer:

ignore-escaped-newline

Usually escaped newlines are important for formatting program output. Check fails if the number of \n literals in translation does not match the source.

Incohérence de caractère deux-points

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par deux-points

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndColonCheck

Vérifier l’identifiant:

end_colon

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-colon

Checks that colons are replicated between both source and translation. The presence of colons is also checked for various languages where they do not belong (Chinese or Japanese).

Incohérence de points de suspension

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne se finissent pas toutes les deux par des points de suspension

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck

Vérifier l’identifiant:

end_ellipsis

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-ellipsis

Vérifie que le caractère est répliqué entre la source et la traduction. Cette vérification ne porte que sur les ellipses réelles () et non sur les trois points (...).

An ellipsis is usually rendered nicer than three dots in print, and sounds better with text-to-speech.

Incohérence de point d’exclamation

Résumé:

La source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un point d’exclamation

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndExclamationCheck

Vérifier l’identifiant:

end_exclamation

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-exclamation

Checks that exclamations are replicated between both source and translation. The presence of exclamation marks is also checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Korean, Armenian, Limbu, Myanmar or Nko).

Incohérence de point final

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un point final

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndStopCheck

Vérifier l’identifiant:

end_stop

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-stop

Checks that full stops are replicated between both source and translation. The presence of full stops is checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Devanagari or Urdu).

Incohérence de point d’interrogation

Résumé:

La source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un point d’interrogation

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndQuestionCheck

Vérifier l’identifiant:

end_question

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-question

Checks that question marks are replicated between both source and translation. The presence of question marks is also checked for various languages where they do not belong (Armenian, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, Ethiopic, Vai or Coptic).

Mismatched interrobang mark

Résumé:

Source and translation do not both end with a interrobang mark

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndInterrobangCheck

Vérifier l’identifiant:

end_Interrobang

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-Interrobang

Checks that interrobang marks are replicated between both source and translation. It allows the swap between « !? » and « ?! ».

Incohérence de point-virgule

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un point-virgule

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck

Vérifier l’identifiant:

end_semicolon

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-semicolon

Vérifie que les points-virgules en fin de phrase sont présent dans la source et la traduction.

Incohérence dans les sauts de ligne

Résumé:

Le nombre de lignes de la traduction n’est pas identique à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.NewLineCountCheck

Vérifier l’identifiant:

newline-count

Drapeau pour ignorer:

ignore-newline-count

Habituellement, les nouvelles lignes sont importantes pour formater la sortie du programme. La vérification échoue si le nombre de nouvelles lignes dans la traduction ne correspond pas à la source.

Pluriels manquants

Résumé:

Certaines formes plurielles n’ont pas été traduites

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.consistency.PluralsCheck

Vérifier l’identifiant:

plurals

Drapeau pour ignorer:

ignore-plurals

Checks that all plural forms of a source string have been translated. Specifics on how each plural form is used can be found in the string definition.

Failing to fill in plural forms will in some cases lead to displaying nothing when the plural form is in use.

Balises de remplacement

Résumé:

Balises de remplacement absentes de la traduction

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck

Vérifier l’identifiant:

placeholders

Drapeau pour activer:

placeholders

Drapeau pour ignorer:

ignore-placeholders

Modifié dans la version 4.3: Vous pouvez utiliser des expressions rationnelles comme substitut.

Modifié dans la version 4.13: Avec le drapeau case-insensitive les jokers ne sont pas sensibles à la casse.

Translation is missing some placeholders. These are either extracted from the translation file or defined manually using placeholders flag, more can be separated with colon, strings with space can be quoted:

placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"

Dans le cas où certaines de vos syntaxes utilisent des jokers, vous pouvez utiliser une expression régulière :

placeholders:r"%[^% ]%"

Il est également possible d’avoir des jokers insensibles à la casse :

placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive

Espacement de ponctuation

Résumé:

Espace insécable manquant avant le signe de ponctuation double

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck

Vérifier l’identifiant:

punctuation_spacing

Drapeau pour ignorer:

ignore-punctuation-spacing

Checks that there is non breakable space before double punctuation sign (exclamation mark, question mark, semicolon and colon). This rule is used only in a few selected languages like French or Breton, where space before double punctuation sign is a typographic rule.

Expression rationnelle

Résumé:

La traduction ne respecte pas l’expression rationnelle

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.placeholders.RegexCheck

Vérifier l’identifiant:

regex

Drapeau pour activer:

regex

Drapeau pour ignorer:

ignore-regex

Translation does not match regular expression. The expression is either extracted from the translation file or defined manually using regex flag:

regex:^foo|bar$

erreur de syntaxe reStructuredText

Ajouté dans la version 5.10.

Résumé:

Erreur de syntaxe reStructuredText dans la traduction.

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.RSTSyntaxCheck

Vérifier l’identifiant:

rst-syntax

Drapeau pour activer:

rst-text

Drapeau pour ignorer:

ignore-rst-syntax

reStructuredText syntax error in the translation. Issues to look for:

  • Mismatched closing/opening tags.

  • Missing spaces or interpunction around the reference. The reStructuredText inline blocks need to be separated by non-word characters.

  • Using quotes instead of backticks.

Traduction réutilisée

Ajouté dans la version 4.18.

Résumé:

Différentes chaînes sont traduites de manière identique.

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.consistency.ReusedCheck

Vérifier l’identifiant:

reused

Drapeau pour ignorer:

ignore-reused

Check that fails if the same translation is used on different source strings. Such translations can be intentional, but can also confuse users.

Pluriel identique

Résumé:

Les traductions au singulier et au pluriel sont identiques

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck

Vérifier l’identifiant:

same-plurals

Drapeau pour ignorer:

ignore-same-plurals

Check that fails if some plural forms are duplicated in the translation. In most languages they have to be different.

Nouvelle ligne au début

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne commencent pas toutes les deux par un saut de ligne

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck

Vérifier l’identifiant:

begin_newline

Drapeau pour ignorer:

ignore-begin-newline

Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.

Espaces au début

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne commencent pas toutes les deux par le même nombre d’espaces

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck

Vérifier l’identifiant:

begin_space

Drapeau pour ignorer:

ignore-begin-space

Une espace en début de chaîne est utilisée habituellement pour l’indentation dans l’interface et il est donc important de la garder.

Saut de ligne à la fin

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un saut de ligne

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndNewlineCheck

Vérifier l’identifiant:

end_newline

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-newline

Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.

Espace à la fin

Résumé:

La chaîne source et la traduction ne finissent pas toutes les deux par un espace

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.EndSpaceCheck

Vérifier l’identifiant:

end_space

Drapeau pour ignorer:

ignore-end-space

Vérifie que les espaces de fin sont bien présents dans la source et dans la traduction.

Trailing space is usually utilized to space out neighbouring elements, so removing it might break layout.

Traduction inchangée

Résumé:

La chaîne source et la chaîne traduite sont identiques

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.same.SameCheck

Vérifier l’identifiant:

same

Drapeau pour ignorer:

ignore-same

Happens if the source and corresponding translation strings are identical, down to at least one of the plural forms. Some strings commonly found across all languages are ignored, and various markups are stripped. This reduces the number of false positives.

This check can help find strings mistakenly untranslated.

The default behavior of this check is to exclude words from the built-in terms list from the checking. These are words which are frequently not being translated. This is useful to avoid false positives on short strings, which consist only of a single word which is the same in several languages. This list can be disabled by adding strict-same flag to a string or component.

Modifié dans la version 4.17: With check-glossary flag (see Non conforme au glossaire), the untranslatable glossary terms are excluded from the checking.

HTML non sûr

Résumé:

La traduction utilise du code HTML non sûr

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck

Vérifier l’identifiant:

safe-html

Drapeau pour activer:

safe-html

Drapeau pour ignorer:

ignore-safe-html

The translation uses unsafe HTML markup. This check has to be enabled using safe-html flag (see Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux). There is also accompanied autofixer which can automatically sanitize the markup.

Indication

When md-text flag is also used, the Markdown style links are also allowed.

Voir aussi

The HTML check is performed by the Ammonia library.

URL

Résumé:

La traduction ne contient pas d’URL

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.URLCheck

Vérifier l’identifiant:

url

Drapeau pour activer:

url

Drapeau pour ignorer:

ignore-url

The translation does not contain an URL. This is triggered only in case the unit is marked as containing URL. In that case the translation has to be a valid URL.

Balisage XML

Résumé:

Les balises XML dans la traduction ne correspondent pas à la source

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.XMLTagsCheck

Vérifier l’identifiant:

xml-tags

Drapeau pour ignorer:

ignore-xml-tags

This usually means the resulting output will look different. In most cases this is not a desired result from changing the translation, but occasionally it is.

Checks that XML tags are replicated between both source and translation.

The check is automatically enabled for XML like strings. You might need to add xml-text flag in some cases to force turning it on.

Note

This check is disabled by the safe-html flag as the HTML cleanup done by it can produce HTML markup which is not valid XML.

Syntaxe XML

Résumé:

Cette traduction n’est pas un XML valide

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.markup.XMLValidityCheck

Vérifier l’identifiant:

xml-invalid

Drapeau pour ignorer:

ignore-xml-invalid

The XML markup is not valid.

The check is automatically enabled for XML like strings. You might need to add xml-text flag in some cases to force turning it on.

Note

This check is disabled by the safe-html flag as the HTML cleanup done by it can produce HTML markup which is not valid XML.

Espace sans chasse

Résumé:

La traduction contient un caractère espace sans chasse

Portée:

translated strings

Vérification de la classe:

weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck

Vérifier l’identifiant:

zero-width-space

Drapeau pour ignorer:

ignore-zero-width-space

Zero-width space (<U+200B>) characters are used to break messages within words (word wrapping).

As they are usually inserted by mistake, this check is triggered once they are present in translation. Some programs might have problems when this character is used.

Source checks

Source checks can help developers improve the quality of source strings.

Points de suspension

Résumé:

Cette chaîne contient trois points (…) au lieu du caractère points de suspension (…)

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.source.EllipsisCheck

Vérifier l’identifiant:

ellipsis

Drapeau pour ignorer:

ignore-ellipsis

This fails when the string uses three dots (...) when it should use an ellipsis character ().

Using the Unicode character is in most cases the better approach and looks better rendered, and may sound better with text-to-speech.

HTML interne de la source Fluent

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

La source Fluent doit être du HTML interne valide

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.inner_html.FluentSourceInnerHTMLCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-source-inner-html

Drapeau pour activer:

fluent-source-inner-html

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-source-inner-html

Fluent is often used in contexts where the value for a Message (or Term) is meant to be used directly as .innerHTML (rather than .textContent) for some HTML element. For example, when using the Fluent DOM package.

The aim of this check is to predict how the value will be parsed as inner HTML, assuming a HTML5 conforming parser, to catch cases where there would be some « unintended » loss of the string, without being too strict about technical parsing errors that do not lead to a loss of the string.

This check is applied to the value of Fluent Messages or Terms, but not their Attributes. For Messages, the Fluent Attributes are often just HTML attribute values, so can be arbitrary strings. For Terms, the Fluent Attributes are often language properties that can only be referenced in the selectors of Fluent Select Expressions.

Generally, most Fluent values are not expected to contain any HTML markup. Therefore, this check does not expect or want translators and developers to have to care about strictly avoiding any technical HTML5 parsing errors (let alone XHTML parsing errors). Instead, this check will just want to warn them when they may have unintentionally opened a HTML tag or inserted a character reference.

Moreover, for the Fluent values that intentionally contain HTML tags or character references, this check will verify some « good practices », such as matching closing and ending tags, valid character references, and quoted attribute values. In addition, whilst the HTML5 specification technically allows for quite arbitrary tag and attribute names, this check will restrain them to some basic ASCII values that should cover the standard HTML5 element tags and attributes, as well as allow some custom element or attribute names. This is partially to ensure that the user is using HTML intentionally.

Exemples :

Fluent inner HTML examples

Valeur

Avertir ?

Motif

three<four

oui

La partie <four sera ignorée en tant que .innerHTML.

three < four

non

.innerHTML devrait correspondre à .textContent.

three <four>

oui

Missing a closing tag.

three <four/>

oui

four n’est pas un élément void HTML, donc l’auto-fermeture n’est pas autorisée.

<a-b>text</a-b>

non

Balise d’élément personnalisée avec sa balise fermante associée.

a <img/> b

non

img est un élément void HTML. L’auto-fermeture est autorisée.

a <br> b

non

br est un élément void HTML.

<img class=a/>

oui

Il manque des apostrophes autour de la valeur de l’attribut.

<aØ attr=''/>

oui

Nom de balise non ASCII.

kind&ethical

oui

La partie &eth serait convertie en ð.

kind&eth;ical

non

La référence au caractère semble volontaire.

three&lte;four

oui

La partie &lte; serait convertie en <e;.

three&lf;four

oui

La référence de caractère est incorrecte.

three<{ $val }

oui

La variable Fluent peut devenir une balise de manière involontaire.

&l{ $val }

oui

La variable Fluent peut de manière involontaire devenir une référence de caractère.

Note

This check will not ensure the inner HTML is safe or sanitized, and is not meant to protect against malicious attempts to alter the inner HTML. Moreover, it should be remembered that Fluent variables and references may expand to arbitrary strings, so could expand to arbitrary HTML unless they are escaped. As an exception, a < or & character before a Fluent reference will trigger this check since even an escaped value could lead to unexpected results.

Note

The Fluent DOM package has further limitations, such as allowed tags and attributes, which this check will not enforce.

Syntaxe Fluent source

Ajouté dans la version 5.0.

Résumé:

Erreur de syntaxe Fluent dans le source

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.fluent.syntax.FluentSourceSyntaxCheck

Vérifier l’identifiant:

fluent-source-syntax

Drapeau pour activer:

fluent-source-syntax

Drapeau pour ignorer:

ignore-fluent-source-syntax

In Weblate, Fluent strings use Fluent syntax for references and variables, but also for more complex features like defining attributes and selector variants, including plurals. This check ensures that the syntax used in source will be valid for Fluent.

Syntaxe ICU MessageFormat

Ajouté dans la version 4.9.

Résumé:

Erreurs de syntaxe dans les chaines ICU MessageFormat.

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.icu.ICUSourceCheck

Vérifier l’identifiant:

icu_message_format_syntax

Drapeau pour activer:

icu-message-format

Drapeau pour ignorer:

ignore-icu-message-format

Voir aussi

ICU MessageFormat

Ancienne chaîne non traduite

Ajouté dans la version 4.1.

Résumé:

Cette chaîne n’a pas été traduite depuis longtemps

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck

Vérifier l’identifiant:

long_untranslated

Drapeau pour ignorer:

ignore-long-untranslated

When the string has not been translated for a long time, it can indicate a problem in a source string making it hard to translate.

Plusieurs vérifications en échec

Résumé:

Les traductions dans plusieurs langues ont des vérifications échouées

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.source.MultipleFailingCheck

Vérifier l’identifiant:

multiple_failures

Drapeau pour ignorer:

ignore-multiple-failures

Numerous translations of this string have failing quality checks. This is usually an indication that something could be done to improve the source string.

This check failing can quite often be caused by a missing full stop at the end of a sentence, or similar minor issues which translators tend to fix in translation, while it would be better to fix it in the source string.

Multiples variables non nommées

Ajouté dans la version 4.1.

Résumé:

Il y a plusieurs variables non nommées dans la chaîne, ce qui rend impossible leur réorganisation par les traducteurs

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck

Vérifier l’identifiant:

unnamed_format

Drapeau pour ignorer:

ignore-unnamed-format

Il existe plusieurs variables sans nom dans la chaîne ce qui ne permet pas aux traducteurs de les arranger.

A la place, veuillez utiliser des variables nommées pour permettre aux traducteurs de les arranger.

Caractère interdit en première position

Ajouté dans la version 5.9.

Résumé:

La chaîne de caractères du CSV commence par un caractère interdit

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.glossary.ProhibitedInitialCharacterCheck

Vérifier l’identifiant:

prohibited_initial_character

Drapeau pour ignorer:

ignore-prohibited-initial-character

Non pluralisé

Résumé:

Cette chaîne est utilisée comme un pluriel, sans utiliser les formes plurielles

Portée:

chaînes sources

Vérification de la classe:

weblate.checks.source.OptionalPluralCheck

Vérifier l’identifiant:

optional_plural

Drapeau pour ignorer:

ignore-optional-plural

La chaîne est utilisée au pluriel mais ne se sert pas des formes plurielles. Si votre système de traduction les prend en charge, veuillez activer l’option correspondante.

Par exemple avec Gettext en Python cela donnerait :

from gettext import ngettext

print(ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files)