Contrôle d’accès#
Weblate est doté d’un système de privilèges précis permettant d’attribuer des autorisations d’accès à l’ensemble de l’instance ou à une partie limitée de celle-ci.
Contrôle d’accès simple#
Si vous n’administrez pas toute l’installation de Weblate et que vous avez juste accès à la gestion de certains projets (comme sur Weblate hébergé), vos options de gestion de contrôle d’accès sont limitées aux paramètres suivants. Si vous n’avez pas besoin d’une configuration complexe, ceux-ci sont suffisants pour vous.
Contrôle d’accès au projet#
Note
Les projets utilisant le plan Libre gratuit sur Weblate hébergé sont toujours Public. Vous pouvez passer au plan payant si vous souhaitez restreindre l’accès à votre projet.
Vous pouvez limiter les accès d’un utilisateur à des projets individuels en sélectionnant un Contrôle d’accès différent. Les options disponibles sont :
- Public
Visible pour tout le monde.
Tout utilisateur connecté peut contribuer.
Le dépôt du système de contrôle des versions est en accès publique.
Sélectionnez cette option pour les projets open-source ou lorsque l’instance Weblate est privée ou verrouillée.
- Protégé
Visible pour tout le monde.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent contribuer.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent accéder au dépôt du système de contrôle des versions.
Choisissez cette option pour gagner en visibilité, tout en gardant le contrôle sur les personnes qui peuvent contribuer.
- Privé
Visible uniquement pour les utilisateurs sélectionnés.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent contribuer.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent accéder au dépôt du système de contrôle des versions.
Choisissez cette option pour les projets qui ne devraient pas du tout être exposés publiquement.
- Personnalisé
Visible uniquement pour les utilisateurs sélectionnés.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent contribuer.
Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent accéder au dépôt du système de contrôle des versions.
Non disponible sur Weblate hébergé.
Vous devrez définir toutes les autorisations en utilisant Contrôle d’accès personnalisé.
Choisissez ceci pour votre propre instance Weblate si vous voulez définir l’accès d’une manière spécifique et finement personnalisable.
Les Contrôles d’accès peuvent être changés dans l’onglet Accès dans la configuration (Gestion ↓ Paramètres) de chaque projet.

La valeur par défaut peut être modifiée avec DEFAULT_ACCESS_CONTROL
.
Note
Même pour les projets Privés, certaines informations sur votre projet seront exposées : les résumés de statistiques et de langage pour toute la session incluront les décomptes pour tous les projets malgré le paramètre de contrôle d’accès. Votre nom de projet et d’autres informations ne peuvent pas être révélés par ce moyen.
Note
Les sets de permissions disponibles par défaut pour les utilisateurs dans les projets Public, Protégé, et Privé peuvent être redéfinis via l’instance administrateur de Weblate en utilisant paramètres personnalisés.
Voir aussi
Gestion du contrôle d’accès par projet#
Les utilisateurs ayant le privilège Gérer l’accès au projet (voir privilèges) peuvent gérer les utilisateurs dans les projets en les ajoutant aux équipes. La collection initiale d’équipes est fournie par Weblate, mais des équipes supplémentaires peuvent être définies pour fournir un contrôle d’accès plus fin. Vous pouvez limiter les équipes aux langues et leur attribuer des rôles d’accès désignés (voir privilèges).
Les équipes suivantes sont créées automatiquement pour chaque projet :
Pour les projets Public, Protégé et Privé :
- Administration
Inclut toutes les autorisations disponibles pour le projet.
- Révision (seulement si réviser le processus est activé)
Peut approuver les traductions lors de la révision.
Pour les projets Protégés et Privés uniquement :
- Traduire
Peut traduire le projet et téléverser des traductions effectuées hors ligne.
- Sources
Peut modifier des chaînes source (si autorisé par les paramètres du projet) et les informations de chaîne source.
- Langues
Peut gérer les langues traduites (ajouter ou supprimer des traductions).
- Glossaire
Peut gérer le glossaire (ajouter ou supprimer des entrées, ou téléverser).
- Mémoire
Peut gérer la mémoire de traduction.
- Captures d’écran
Peut gérer les captures d’écran (les ajouter ou les supprimer, et les associer à des chaînes de caractères source).
- Traduction automatique
Peut utiliser la traduction automatique.
- Système de contrôle de versions
Peut gérer le système de contrôle des versions et accéder au dépôt exporté.
- Facturation
Peut accéder aux informations et paramètres de facturation (voir Facturation).

Ces fonctionalités sont disponibles dans la page Access control, qui est accessible depuis le menu Manage ↓ Users du projet.
Administrateurs de l’équipe#
Nouveau dans la version 4.15.
Chaque équipe peut disposer d’un administrateur qui peut ajouter et supprimer des utilisateurs dans/de l’équipe. Ceci est utile si vous souhaitez mettre en place des équipes auto-gérées.
Invitation de nouvel utilisateur#
L’ajout d’utilisateurs existants leur enverra une invitation. Avec le paramètre :REGISTRATION_OPEN, l’administrateur peut également inviter de nouveaux utilisateurs en indiquant leur email. Tous les utilisateurs invités doivent suivre le processus d’enregistrement avant d’avoir accès au projet.
Il n’est pas nécessaire de disposer des droits sur l’ensemble du site. Une autorisation de gestion des accès au niveau du projet (par exemple être membre de l’équipe « Administration ») suffit pour réaliser l’opération.
Indication
Si l’utilisateur invité n’a pas respecté le délai d’expiration de l’invitation, une nouvelle invitation doit être créée.
Le même type d’invitations sont disponible partout sur le site depuis management interface dans l’onglet Users.
Modifié dans la version 5.0: Weblate ne crée pas automatiquement de comptes ou n’ajoute pas d’utilisateurs aux équipes. Ceci n’est fait qu’après confirmation de l’utilisateur.
Les utilisateurs bloqués#
Nouveau dans la version 4.7.
Dans certains cas, des utilisateurs ont un mauvais comportement. Vous avez la possibilité de les empêcher de contribuer. L’utilisateur bloqué pourra toujours voir le projet s’il a les autorisations, mais il ne pourra plus contribuer.
Gestion des droits par projet#
Réglez vos projets sur Protégé ou Privé, et gérez les utilisateurs par projet dans l’interface Weblate.
Par défaut, cela empêche Weblate d’accorder les accès fournis par les Users et les Viewers default teams en raison de la configuration propre de ces équipes. Cela ne vous empêche pas d’accorder des permissions à ces projets à l’échelle du site en modifiant les équipes par défaut, créer un nouveau, ou créer des paramètres personnalisés supplémentaires pour un composant individuel comme décrit dans Contrôle d’accès personnalisé ci-dessous.
L’un des principaux avantages de la gestion des permissions via l’interface utilisateur de Weblate est que vous pouvez la déléguer à d’autres utilisateurs sans leur donner le privilège de super-utilisateur. Pour ce faire, ajoutez-les à l’équipe Administration du projet.
Contrôle d’accès personnalisé#
Note
Cette fonction n’est pas disponible sur Weblate hébergé.
Le système de permission est basé sur les équipes et les rôles, où les rôles définissent un ensemble de permissions, et les équipes les lient aux utilisateurs et aux traductions, consultez Utilisateurs, rôles, équipes et droits pour plus de détails.
Les fonctionnalités les plus puissantes du système de contrôle d’accès de Weblate ne sont pour l’instant disponibles qu’à travers l’interface d’administration Django. Vous pouvez l’utiliser pour gérer les permissions de n’importe quel projet. Vous n’avez pas nécessairement besoin de passer en mode Custom contrôle d’accès pour l’utiliser. Cependant, vous devez avoir les privilèges de super-utilisateur pour l’utiliser.
Si vous n’êtes pas intéressé par les détails de l’implémentation et que vous voulez juste créer une configuration suffisamment simple, basée sur les valeurs par défaut, ou que vous n’avez pas accès à l’ensemble de l’installation de Weblate (comme sur Hosted Weblate), veuillez vous référer à la section Contrôle d’accès simple.
Configurations communes#
Cette section contient un aperçu de certaines configurations courantes susceptibles de vous intéresser.
Gestion des droits à l’échelle du site#
Pour gérer les autorisations d’une instance entière en une seule fois, ajoutez des utilisateurs aux équipes appropriées équipes par défaut :
Users (ceci est fait par défaut par la attribution automatique des équipes).
Reviewers (si vous utilisez review workflow avec des réviseurs dédiés).
Gestionnaires (si vous souhaitez déléguer la plupart des opérations de gestion à une autre personne).
Vous devez garder tous les projets configurés en tant que Public (voir Contrôle d’accès au projet), sinon les autorisations pour tout le site fournies par l’appartenance aux équipes Users et Reviewers n’auront aucun effet.
Vous pouvez également accorder des permissions supplémentaires de votre choix aux équipes par défaut. Par exemple, vous pouvez donner une permission de gérer les captures d’écran à tous les Utilisateurs.
Vous pouvez également définir de nouvelles équipes personnalisées. Si vous souhaitez continuer à gérer les permissions de ces équipes à l’échelle du site, choisissez une valeur appropriée pour le paramètre Sélection du projet (par exemple Tous les projets ou Tous les projets publics).
Autorisations personnalisées pour les langues, les composants ou les projets#
Vous pouvez créer vos propres équipes dédiées pour gérer les autorisations pour des objets distincts tels que des langages, des composants et des projets. Bien que ces équipes ne puissent accorder que des privilèges supplémentaires, vous ne pouvez révoquer aucune autorisation accordée par des équipes à l’échelle du site ou par projet en ajoutant un autre équipe personnalisée.
Exemple:
Si vous souhaitez (peu importe la raison) autoriser la traduction vers une langue spécifique (par exemple « tchèque ») à un groupe restreint de traducteurs fiables tout en gardant publiques les traductions vers d’autres langues, vous devrez :
Retirer le droit de traduction en Tchèque pour tous les utilisateurs. Dans la configuration par défaut, cela peut être fait en modifiant Users default team.
Groupe Utilisateurs# Sélection de la langue
Tel que défini
Langues
Toutes sauf le Tchèque
Ajouter une équipe spécifique pour les traducteurs en Tchèque.
Groupe Traducteurs tchèques# Rôles
Utilisateurs avancés
Sélection de projets
Tous les projets publics
Sélection de la langue
Tel que défini
Langues
Tchèque
Ajoutez les utilisateurs auxquels vous souhaitez accorder les autorisations dans cette équipe.
Comme vous pouvez le voir, la gestion des autorisations de cette façon est puissante, mais peut être un travail assez fastidieux. Vous ne pouvez pas le déléguer à un autre utilisateur, sauf en accordant des autorisations de super-utilisateur.
Utilisateurs, rôles, équipes et droits#
Les modèles d’authentification se composent de plusieurs éléments :
- Droit
Droit individuel. Les droits ne peuvent pas être attribués à un utilisateur. Ils doivent être attribués via des rôles.
- Rôle
Un rôle définit un ensemble de droits. Ils peuvent être utilisés à plusieurs endroits pour faciliter l’administration.
- Utilisateur
Un utilisateur peut être membre de plusieurs équipes.
- Groupe
Un groupe relie les rôles, les utilisateurs et les éléments d’authentification (projets, langues et listes de composants).
Note
Une équipe peut n’avoir aucun rôle assigné, dans ce cas l’accès à la navigation du projet par n’importe qui est supposé (voir ci-dessous).
Accès pour parcourir un projet#
Un utilisateur doit être membre d’une équipe liée au projet ou de l’un des composants. Il suffit d’être membre, aucune permission spécifique n’est nécessaire pour naviguer dans un projet (ceci est utilisé dans l’équipe par défaut Lecteurs, voir Liste de groupes).
Accès pour parcourir un composant#
Un utilisateur peut accéder à des composants non restreints dès qu’il est en mesure d’accéder au projet des composants (et disposera de toutes les permissions qui lui ont été accordées pour le projet). Si l’option Accès restreint est activée, l’accès au composant nécessite des autorisations explicites pour le composant (ou une liste de composants dans laquelle se trouve le composant).
Portée des équipes#
L’étendue de l’autorisation attribuée par les rôles dans les équipes est appliquée par les règles suivantes :
Si l’équipe spécifie une :guilabel :Component list, toutes les autorisations accordées aux membres de cette équipe sont accordées pour tous les composants des listes de composants attachées à l’équipe, et un accès sans autorisation supplémentaire est donné pour tous les projets auxquels appartiennent ces composants. :guilabel : Components et ` :guilabel : Projects sont ignorés.
L’utilisation de listes de composants volumineuses peut avoir un impact sur les performances ; envisagez plutôt de donner l’accès par le biais de projets.
Si l’équipe spécifie un Composants, toutes les permissions données aux membres de cette équipe sont accordées pour tous les composants attachés à l’équipe et un accès sans permissions supplémentaires est accordé pour tous les projets dans lesquels ces composants se trouvent. Projets sont ignorés.
Sinon, si l’équipe spécifie des Projets, soit en les listant directement, soit en ayant Sélection de projets défini sur une valeur comme Tous les projets publics, toutes ces permissions sont appliquées à tous les projets, ce qui accorde effectivement les mêmes permissions d’accès à tous les projets composants non restreints.
Les restrictions imposées par le Langages d’un groupe sont appliquées séparément, lorsqu’il est vérifié si un utilisateur a un accès pour effectuer certaines actions. En d’autres termes, elles ne sont appliquées qu’aux actions directement liées au processus de traduction proprement dit, comme la révision, l’enregistrement des traductions, l’ajout de suggestions, etc.
Indication
Utilisez Sélection de la langue ou Sélection de projet pour automatiser l’inclusion de toutes les langues ou projets.
Exemple:
Disons qu’il y a un projet
foo
avec les composants :foo/bar
etfoo/baz
et le groupe suivant :
Groupe Admin-Réviseurs espagnols# Rôles
Réviser les chaînes, Gérer le dépôt
Composants
foo/bar
Langues
Espagnol
Les membres de ce groupe auront les autorisations suivantes (en supposant les paramètres de rôle par défaut) :
Accès général (navigation) à l’ensemble du projet
foo
incluant les deux composants :foo/bar
et``foo/baz``.Vérifier la traduction espagnole des chaînes de
foo/bar
(pas ailleurs).Gérer le système de contrôle des versions pour le dépôt
foo/bar
complet, par exemple valider les changements en attente effectués par les traducteurs pour toutes les langues.
Affectation automatique des groupes#
Lors de l’édition de Team, vous pouvez spécifier Automatic assignments, qui est une liste d’expressions régulières utilisées pour assigner automatiquement les utilisateurs nouvellement créés à une équipe en fonction de leur adresse e-mail. Cette affectation ne se fait qu’au moment de la création du compte.
Le cas d’utilisation le plus courant de cette fonctionnalité est d’assigner tous les nouveaux utilisateurs à une équipe par défaut. Ce comportement est utilisé pour les équipes par défaut Users et Guest (voir Liste de groupes). Utilisez l’expression régulière ^.*$
pour faire correspondre tous les utilisateurs.
Une autre utilisation de cette option peut être de donner, par défaut, des privilèges supplémentaires aux employés de votre entreprise. En supposant qu’ils utilisent tous des adresses mail avec votre nom de domaine, cela peut être accompli en utilisant une expression rationnelle comme ^.*@mycompany.com
.
Note
L’affectation aux groupes Utilisateurs et Lecteurs est toujours réalisée automatiquement lors de la mise à niveau des versions de Weblate. Si vous souhaitez la désactiver, définissez l’expression régulière à ^$
(qui ne correspondra à rien).
Note
Actuellement, il n’est pas possible d’ajouter en bloc des utilisateurs existants à un groupe via l’interface utilisateur. Pour cela, vous pouvez utiliser REST API.
Groupes et rôles par défaut#
Après l’installation, un ensemble d’équipes par défaut est créé (voir Liste de groupes).
Ces rôles et groupes sont créés lors de l’installation. Les rôles intégrés sont toujours conservés lors de la mise à niveau de la base de données. Vous ne pouvez pas les modifier, veuillez définir un nouveau rôle si vous souhaitez définir votre propre ensemble d’autorisations.
Liste des privilèges et des rôles intégrés#
Portée |
Droits |
Rôles |
---|---|---|
Facturation (voir Facturation) |
Consulter la facturation |
Administration, Facturation |
Modifications |
Télécharger les modifications |
Administration |
Commentaires |
Publier un commentaire |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
Supprimer le commentaire |
Administration |
|
Fermer le commentaire |
Administration,` Vérifier les chaînes` |
|
Composant |
Modifier les paramètres du composant |
Administration |
Composant verrouillé, traductions impossibles |
Administration |
|
Glossaire |
Ajouter une entrée de glossaire |
Administration,` Gérer le glossaire`, Utilisateur expérimenté |
Modifier une entrée de glossaire |
Administration,` Gérer le glossaire`, Utilisateur expérimenté |
|
Supprimer une entrée de glossaire |
Administration,` Gérer le glossaire`, Utilisateur expérimenté |
|
Téléverser des entrées de glossaires |
Administration,` Gérer le glossaire`, Utilisateur expérimenté |
|
Suggestions automatiques |
Utiliser les suggestions automatiques |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
Mémoire de traduction |
Modifier le mémoire de traduction |
Administration,` Gérer le mémoire de traduction` |
Supprimer le mémoire de traduction |
Administration,` Gérer le mémoire de traduction` |
|
Projets |
Modifier les paramètres du projet |
Administration |
Gérer l’accès au projet |
Administration |
|
Rapports |
Télécharger des rapports |
Administration |
Captures d’écran |
Ajouter une capture d’écran |
Administration,` Gérer les captures d’écran` |
Modifier la capture d’écran |
Administration,` Gérer les captures d’écran` |
|
Supprimer la capture d’écran |
Administration,` Gérer les captures d’écran` |
|
Chaînes sources |
Modifier des informations de chaîne supplémentaire |
Administration,` Modifier la source` |
Chaînes |
Ajouter une nouvelle chaîne |
Administration |
Supprimer une chaîne |
Administration |
|
Ignorer les vérifications en échec |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Modifier les chaînes |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Réviser les chaînes |
Administration,` Vérifier les chaînes` |
|
Modifier une chaîne lorsque les suggestions sont appliquées |
Administration,` Vérifier les chaînes` |
|
Modifier les chaînes sources |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté |
|
Suggestions |
Accepter une suggestion |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
Ajouter une suggestion |
Administration,` Modifier la source`, Ajouter une suggestion, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Supprimer une suggestion |
Administration,`Utilisateur expérimenté` |
|
Voter pour une suggestion |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Traductions |
Ajouter une langue à traduire |
Administration, Utilisateur expérimenté, Gérer les langues |
Réaliser une traduction automatique |
Administration,` Traduction automatique` |
|
Supprimer une traduction existante |
Administration,` Gérer les langues` |
|
Télécharger le fichier de traduction |
Administration,` Modifier la source`, Accès au dépôt, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire, Gérer les langues |
|
Ajouter plusieurs langues à traduire |
Administration,` Gérer les langues` |
|
Téléversements |
Définir l’auteur de la traduction téléversée |
Administration |
Remplacer les traductions existantes par un téléversement |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Téléverser les traductions |
Administration,` Modifier la source`, Utilisateur expérimenté,` Vérifier les chaînes`, Traduire |
|
Système de contrôle de versions |
Accéder au dépôt interne |
` Administration`, Accès au dépôt, Utilisateur expérimenté, Gérer le dépôt |
Commiter les modifications dans le dépôt interne |
Administration, Gérer le dépôt |
|
Pousser les modifications depuis le dépôt local |
Administration, Gérer le dépôt |
|
Réinitialiser les modifications dans le dépôt interne |
Administration, Gérer le dépôt |
|
Voir l’emplacement du dépôt en amont |
` Administration`, Accès au dépôt, Utilisateur expérimenté, Gérer le dépôt |
|
Mettre à jour le dépôt interne |
Administration, Gérer le dépôt |
|
Privilèges pour l’ensemble du site |
Utiliser l’interface de gestion |
|
Créer de nouveaux projets |
||
Ajouter des définitions de langue |
||
Gérer les définitions de langue |
||
Gérer les équipes |
||
Gérer les utilisateurs |
||
Gérer les rôles |
||
Gérer les annonces |
||
Gérer le mémoire de traduction |
||
Gérer la traduction automatique |
||
Gérer la liste des composants |
Note
Les privilèges du site ne sont accordés à aucun rôle par défaut. Ils sont puissants et assez proches du statut de super-utilisateur. La plupart d’entre eux affectent tous les projets de votre installation Weblate.
Liste de groupes#
Les équipes suivantes sont créées lors de l’installation (ou après l’exécution setupgroups
) et vous êtes libre de les modifier. La migration les recréera toutefois si vous les supprimez ou les renommez.
- Invités
Définit les droits pour les utilisateurs non authentifiés.
Ce groupe ne contient que des utilisateurs anonymes (voir
ANONYMOUS_USER_NAME
).Vous pouvez supprimer des rôles de ce groupe pour limiter les droits pour les utilisateurs non authentifiés.
Rôles par défaut : Ajouter une suggestion, Accès au dépôt
- Lecteurs
Ce rôle assure la visibilité des projets publics pour tous les utilisateurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont membres de ce groupe.
Par défaut, automatic team assignment rend tous les nouveaux comptes membres de cette équipe lorsqu’ils la rejoignent.
Rôles par défaut : aucun
- Utilisateurs
Groupe par défaut pour tous les utilisateurs.
Par défaut, automatic team assignment rend tous les nouveaux comptes membres de cette équipe lorsqu’ils la rejoignent.
Rôles par défaut : Utilisateur expérimenté
- Réviseur
Groupe pour les réviseurs (voir Flux de travail de traduction).
Rôles par défaut : Réviser les chaînes
- Gestionnaires
Groupe pour les administrateurs.
Rôles par défaut : Administration
Avertissement
Ne supprimez jamais les groupes et utilisateurs prédéfinis par Weblate car cela peut causer des problèmes inattendus. Si vous ne souhaitez pas utiliser ces éléments prédéfinis, il est préférable de retirer leurs droits.
Restrictions d’accès supplémentaires#
Si vous voulez utiliser votre installation de Weblate d’une manière moins publique, c’est à dire autoriser les nouveaux utilisateurs sur invitation uniquement, cela peut être fait en configurant Weblate de manière à ce que seuls les utilisateurs connus y aient accès. Pour ce faire, vous pouvez définir REGISTRATION_OPEN
à False
pour empêcher l’enregistrement de tout nouvel utilisateur, et définir REQUIRE_LOGIN
à /.*
pour exiger une connexion pour accéder à toutes les pages du site. C’est essentiellement la manière de verrouiller votre installation de Weblate.
Indication
Vous pouvez utiliser la fonction intégrée Invitation de nouvel utilisateur pour ajouter de nouveaux utilisateurs.