Inscription et profil utilisateur¶
S’inscrire¶
Tout le monde peut parcourir les projets, voir les traductions ou suggérer des traductions par défaut. Seuls les utilisateurs enregistrés sont autorisés à enregistrer les modifications et sont crédités pour chaque traduction effectuée.
Vous pouvez vous inscrire en suivant les étapes suivantes :
Remplissez le formulaire d’inscription avec vos informations d’identification.
Activez l’inscription en suivant le lien figurant dans le courriel que vous recevez.
Ajustez éventuellement votre profil pour choisir les langues que vous connaissez.
Tableau de bord¶
Lorsque vous vous connectez, vous verrez un aperçu des projets et des composants, ainsi que leur progression respective en matière de traduction.
Les composants des projets que vous regardez sont affichés par défaut et référencés avec vos langues préférées.
Indication
Vous pouvez passer d’une vue à l’autre en utilisant les onglets de navigation.

Le menu comporte les options suivantes :
Projets > Parcourir tous les projets dans le menu principal affichant l’état de la traduction pour chaque projet de l’instance Weblate.
En sélectionnant une langue dans le menu principal Langues, vous verrez l’état de la traduction de tous les projets, filtrés par une de vos langues principales.
Traductions surveillées dans le tableau de bord affichera l’état de la traduction des projets que vous surveillez, filtré par vos langues principales.
En outre, la liste déroulante peut également afficher un nombre quelconque de liste de composants, ensembles de composants de projet préconfigurés par l’administrateur Weblate, voir Liste des composants.
Vous pouvez configurer votre tableau de bord personnel dans la section Préférences des paramètres de votre profil d’utilisateur.
Note
Lorsque Weblate est configuré pour un seul projet en utilisant SINGLE_PROJECT
dans le fichier settings.py
(voir Configuration), le tableau de bord ne sera pas affiché, car l’utilisateur sera redirigé vers l’unique projet ou composant à la place.
Profil utilisateur¶
Le profil utilisateur est accessible en cliquant sur l’icône d’utilisateur en haut à droite du menu supérieur, puis sur le menu Paramètres.
Le profil utilisateur contient vos préférences. Le nom et l’adresse courriel utilisés dans les archivages du système de contrôle des versions, alors conservez ces informations exactes.
Note
Toutes les sélections de langue ne proposent que les langues actuellement traduites.
Indication
Demandez ou ajoutez d’autres langues que vous souhaitez traduire en cliquant sur le bouton pour les rendre également disponibles.
Langues¶
Interface language¶
Choose the language you want to display the UI in.
Langues traduites¶
Choisissez les langues que vous préférez traduire, et elles seront proposées sur la page principale des projets surveillés, afin que vous puissiez accéder plus facilement à toutes ces traductions dans chacune de ces langues.

Langues secondaires¶
Vous pouvez définir les langues secondaires qui vous sont présentées à titre indicatif lors de la traduction. L’image suivante montre un exemple où l’hébreu est affiché comme langue secondaire :

Indication
This can be also configured in the project (Langue secondaire) or component (Langue secondaire). In that case it can be used for String consolidation using secondary language.
Préférences¶
Thème¶
Choisir si Weblate doit suivre les paramètres système pour les thèmes sombre ou clair, ou sélectionner le thème manuellement.
Affichage du tableau de bord par défaut¶
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez choisir laquelle des vues du tableau de bord disponibles doit être présentée par défaut. Si vous choisissez Liste de composants, vous devez sélectionner la liste des composants qui sera affichée dans la liste déroulante Liste de composants par défaut.
Voir aussi
Lien vers l’éditeur¶
Un lien vers le code source est affiché dans le navigateur web configuré dans la Configuration des composants par défaut.
Indication
En définissant Lien vers l’éditeur, vous utilisez votre éditeur local pour ouvrir le fichier de code source des chaînes traduites du système de contrôle des versions. Vous pouvez utiliser Balisage de modèle.
En général, quelque chose comme editor://open/?file={{filename}}&line={{line}}
est une bonne option.
Voir aussi
Vous pouvez trouver plus d’informations sur l’enregistrement de protocoles URL personnalisés pour l’éditeur dans la documentation de Nette documentation.
Caractères spéciaux¶
Caractères spéciaux supplémentaires à ajouter au Clavier visuel.
Notifications¶
Abonnez-vous aux différentes notifications de l’onglet Notifications. Les notifications pour les évènements sélectionnés sur les projets surveillés ou administrés vous seront envoyées par courriel.
Certaines notifications ne sont envoyées que pour des évènements dans vos langues (par exemple au sujet de nouvelles chaînes à traduire), tandis que d’autres se déclenchent au niveau des composants (par exemple des erreurs de fusion). Ces deux groupes de notifications sont visuellement séparés dans les paramètres.
Vous pouvez basculer les notifications pour les projets surveillés et les projets administrés et il est possible de les modifier (ou de les mettre en sourdine) pour chaque projet et chaque composant. Visitez la page d’aperçu du composant et sélectionnez le choix approprié dans le menu Surveillé.
In case Automatically watch projects on contribution is enabled you
will automatically start watching projects upon translating a string. The
default value depends on DEFAULT_AUTO_WATCH
.
Note
Vous ne recevrez pas de notifications pour vos propres actions.
Indication
Le nombre de notifications envoyées est limité, vous ne recevrez pas plus de 1 000 courriels par jour. Au-delà, les notifications supplémentaires seront purgées.

Compte¶
L’onglet Compte vous permet de configurer les détails de base du compte, de connecter divers services que vous pouvez utiliser pour vous connecter à Weblate, de supprimer complètement votre compte ou de télécharger vos données utilisateur (voir Export des données utilisateur Weblate).
The private commit e-mail will be used instead of your account e-mail in version
control commits. Use this to avoid leaking your real e-mail there. Be aware
that using different e-mail can disconnect your contributions on other servers
(for example your contributions will no longer link to your profile on GitHub).
The private e-mail can be turned on site-wide using
PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN
.
Note
La liste des services dépend de la configuration de votre Weblate, mais elle peut inclure des sites populaires tels que GitLab, GitHub, Google, Facebook, Bitbucket, ainsi que d’autres fournisseurs OAuth 2.0.

Profil¶
Tous les champs de cette page sont facultatifs et peuvent être supprimés à tout moment, et en les remplissant, vous nous donnez votre accord pour partager ces données partout où votre profil utilisateur apparait.
L’avatar peut être affiché pour chaque utilisateur (en fonction du paramètre ENABLE_AVATARS
). Les images sont obtenues en utilisant https://gravatar.com/.
Licences¶
Accès par API¶
Ici vous pouvez obtenir ou réinitialiser votre jeton d’accès à l’API.
Journal d’audit¶
Le journal d’audit permet de suivre les actions effectuées avec votre compte. Il enregistre l’adresse IP et le navigateur pour chaque action importante effectuée avec votre compte. Les actions critiques déclenchent également une notification à l’adresse courriel principale.
Voir aussi