உள்ளூராக்கல் கோப்பு வடிவங்கள்¶
வலைபெயர்ப்பு பரந்த அளவிலான மொழிபெயர்ப்பு வடிவங்களை ஆதரிக்கிறது. ஒவ்வொரு வடிவமும் சற்று வித்தியாசமானது மற்றும் வெவ்வேறு திறன்களை வழங்குகிறது.
Hint
When choosing a file format for your application, it's better to stick to some well-established format in the toolkit/platform you use. This way your translators can additionally use whatever tools they are used to, and will more likely contribute to your project.
See also
தானியங்கி கண்டறிதல்¶
வலைபெயர்ப்பு மொழிபெயர்ப்பு திட்டங்கள் மற்றும் கூறுகளைச் சேர்ப்பது இன் போது கோப்பு வடிவமைப்பைக் கண்டறிய முயற்சிக்கிறது. ஒரே சீரியல் வடிவமைப்பு (JSON, YAML, பண்புகள்) அல்லது கோப்பு குறியாக்கத்தின் வெவ்வேறு வகைகளில் கண்டறிதல் தவறாக இருக்கலாம், எனவே கூறுகளை உருவாக்கும் முன் கோப்பு வகை சரியானதா என்பதைச் சரிபார்க்கவும்.
மொழிபெயர்ப்பு வகைகள் திறன்கள்¶
ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட கோப்பு வடிவத்தின் ஆவணப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும், அந்த வடிவத்தில் எந்த நற்பொருத்தங்கள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன என்பது பற்றிய தகவலுக்கு.
இருமொழி மற்றும் ஒற்றை மொழி வடிவங்கள்¶
இரண்டும் ஒருமொழி மற்றும் இருமொழி வடிவங்கள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன. இருமொழி வடிவங்கள் ஒரே கோப்பில் இரண்டு மொழிகளைச் சேமிக்கின்றன—மூலம் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு (வழக்கமான எடுத்துக்காட்டுகள் குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்), ஃலிப்ப் 1.1 மற்றும் 1.2 அல்லது apple ஐஇமு strings). மறுபுறம், ஒருமொழி வடிவங்கள் அடையாளம் மூலம் சரத்தை அடையாளம் காணும், மேலும் ஒவ்வொரு மொழிக் கோப்பிலும் கொடுக்கப்பட்ட மொழியின் மேப்பிங் மட்டுமே இருக்கும் (பொதுவாக ஆண்ட்ராய்டு string resources). சில கோப்பு வடிவங்கள் இரண்டு வகைகளிலும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, கீழே உள்ள விரிவான விளக்கத்தைப் பார்க்கவும்.
ஒருமொழிக் கோப்புகளின் சரியான பயன்பாட்டிற்கு, வலைபெயர்ப்பு க்கு அவற்றின் மூலத்துடன் மொழிபெயர்க்க சரங்களின் முழுமையான பட்டியலைக் கொண்ட ஒரு கோப்பை அணுக வேண்டும் - இந்த கோப்பு வலைபெயர்ப்பு க்குள் ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு என்று அழைக்கப்படுகிறது, இருப்பினும் உங்கள் முன்னுதாரணத்தில் பெயரிடுதல் மாறுபடலாம்.
கூடுதலாக, உருவாக்குபவர்கள் வழங்கிய சரங்களைச் சேர்க்க இடைநிலை மொழி கோப்பு ஐப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் இந்த பணிப்பாய்வு நீட்டிக்கப்படலாம், ஆனால் இறுதி சரங்களில் உள்ளது போல் பயன்படுத்தக்கூடாது.
string states¶
பல கோப்பு வடிவங்கள் "மொழிபெயர்க்கப்படாத" மற்றும் "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட" சரங்களை மட்டுமே வேறுபடுத்துகின்றன. சில வடிவங்கள் மூலம் "திருத்துதல் தேவைகள்" அல்லது "அங்கீகரிக்கப்பட்டவை" போன்ற மிகவும் நேர்த்தியான மாநில தகவல்களை சேமிக்க முடியும்.
மூல சரம் விளக்கம்¶
மொழிபெயர்க்க சரத்தைப் பற்றிய கூடுதல் தகவல்களை அனுப்ப மூல சரம் விளக்கங்களைப் பயன்படுத்தலாம்.
Several formats have native support for providing additional info to translators (for example ஃலிப்ப் 1.1 மற்றும் 1.2, குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்), weblextension சாதொபொகு, காபிம கோப்புகள், எக்செல் ஓபன் எக்ச்எம்எல், கியுடி linguist .ts, go-i18n சாதொபொகு கோப்புகள், gotext சாதொபொகு கோப்புகள், ஏஆர்பி கோப்பு, நெட் வள கோப்புகள் (resx, resw)). Many other formats extract closest comment as source string description.
விளக்கம்¶
சரங்களில் உள்ள விளக்கம் ஒரு சில கோப்பு வடிவங்களில் இருந்து சேமிக்கப்பட்டு பாகுபடுத்தப்படும்.
தற்போது டெர்ம்பேச் பரிமாற்ற வடிவம் இல் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது.
மூல சர இருப்பிடம்¶
மூலக் குறியீட்டில் ஒரு சரத்தின் இருப்பிடம் திறமையான மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு சரம் எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் கண்டறிய உதவும்.
கருவிகளைப் பயன்படுத்தி மூலக் குறியீட்டிலிருந்து சரங்கள் பிரித்தெடுக்கப்படும் இருமொழி வடிவங்களில் இந்தத் செய்தி பொதுவாகக் கிடைக்கும். உதாரணமாக குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்) மற்றும் கியுடி linguist .ts.
மொழிபெயர்ப்பு கொடிகள்¶
மொழிபெயர்ப்புக் கொடிகள் வலைபெயர்ப்பு நடத்தையைத் தனிப்பயனாக்க அனுமதிக்கின்றன. சில வடிவங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கோப்பில் உள்ளவற்றை வரையறுப்பதை ஆதரிக்கின்றன (அவற்றை நீங்கள் எப்போதும் வலைபெயர்ப்பு இடைமுகத்தில் வரையறுக்கலாம், பார்க்க கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்).
இந்த நற்பொருத்தம் குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்) இல் உள்ள கொடிகளை மாதிரியாகக் கொண்டது.
Additionally, க்கு அனைத்தும் நீகுமொ based format, the flags அரே extracted இருந்து the non-standard பண்புக்கூறு weblate-flags. Additionally max-length:N is supported through the maxwidth attribute அச் defined in the ஃலிப்ப் standard, see மொழிபெயர்ப்பு கொடிகளைக் குறிப்பிடுகிறது.
தருணம்¶
வெவ்வேறு நோக்கங்களில் பயன்படுத்தப்படும் இருமொழி வடிவத்தில் ஒத்த சரங்களை வேறுபடுத்துவதற்கு சூழல் பயன்படுத்தப்படுகிறது (எடுத்துக்காட்டாக 'சூரியன்' என்பது நாளின் சுருக்கமான பெயராக "ஞாயிறு" அல்லது நமக்கு நெருக்கமான நட்சத்திரத்தின் பெயராகப் பயன்படுத்தப்படலாம்).
ஒற்றை மொழி வடிவங்களுக்கு சர அடையாளங்காட்டி (பெரும்பாலும் விசை என்று அழைக்கப்படுகிறது) அதே நோக்கத்திற்கு உதவக்கூடும் மற்றும் கூடுதல் சூழல் தேவையில்லை.
பன்மைப்படுத்தப்பட்ட சரங்கள்¶
மாறும் எண்ணிக்கை கொண்ட சரங்களை சரியாக உள்ளூர்மயமாக்க பன்மைகள் தேவை. விதிகள் ஒரு இலக்கு மொழியைப் பொறுத்தது மற்றும் பல வடிவங்கள் அதற்கான சி.எல்.டி.ஆர் விவரக்குறிப்பைப் பின்பற்றுகின்றன.
Hint
பன்மைப்படுத்தல் சரங்களுக்கு பயன்பாட்டு கட்டமைப்பிலிருந்தும் சரியான உதவி தேவை. குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்), ஆண்ட்ராய்டு string resources அல்லது stringsdict வடிவம் போன்ற உங்கள் தளத்தின் சொந்த வடிவமைப்பைத் தேர்வுசெய்யவும்.
படிக்க-மட்டுமே சரங்கள்¶
Read-only strings from translation files will be included, but
can not be edited in Weblate. This feature is natively supported by few formats
(ஃலிப்ப் 1.1 மற்றும் 1.2 and ஆண்ட்ராய்டு string resources), but can be emulated in others by adding a
read-only flag, see கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்.
பிற வடிவங்களை ஆதரிக்கிறது¶
Most formats supported by translate-toolkit which support serializing can be easily supported, but they did not (yet) receive any testing. In most cases, an additional thin layer is needed in Weblate to hide differences in behavior of different storages.
புதிய வடிவமைப்பிற்கான ஆதரவைச் சேர்க்க, விருப்பமான அணுகுமுறை முதலில் மொழிபெயர்ப்பு-டூல்கிட் இல் ஆதரவை செயல்படுத்துவதாகும்.
See also
கோப்பு வடிவ அளவுருக்கள்¶
கோப்பு வடிவ அளவுருக்கள் கோப்பு வடிவத்துடன் தொடர்புடைய அமைப்புகளை உள்ளமைக்க ஒரு வழியை வழங்குகிறது. அவை கூறு மட்டத்தில் கட்டமைக்கப்படுகின்றன மற்றும் கோப்பு பாகுபடுத்துதல் மற்றும் வரிசைப்படுத்தல் எவ்வாறு கையாளப்படுகின்றன என்பதைத் தனிப்பயனாக்க உங்களை அனுமதிக்கின்றன.
கோப்பு வடிவ அளவுருக்களின் பட்டியல்¶
அளவுரு பெயர் |
கோப்பு வடிவங்கள் |
சிட்டை |
உதவி உரை |
|---|---|---|---|
காபிம_குறியீடு |
|
கோப்பு குறியாக்கம் |
காபிம கோப்புகளுக்கு என்கோடிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
csv_escape_formulas |
|
Escape spreadsheet formulas |
Prefix values that look like spreadsheet formulas with an apostrophe when saving CSV files. |
காபிம_எளிய_குறியீடு |
|
கோப்பு குறியாக்கம் |
எளிய காபிம கோப்புகளுக்கு என்கோடிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
காற்று_டோச் |
அனைத்து கோப்பு வடிவங்களும் |
டோச் வரி முடிவுகள் |
சரங்களில் UNIX வரி முடிவுகளுக்கு (n) பதிலாக DOS வரி முடிவுகளைப் (rn) பயன்படுத்தவும். |
தட்டைஎக்எசுஎம்எல்_திறவுகோல்_பெயர் |
|
FlatXML முக்கிய பெயர் |
|
தட்டைஎக்எசுஎம்எல்_வேர்_பெயர் |
|
FlatXML ரூட் பெயர் |
|
தட்டைஎக்எசுஎம்எல்_மதிப்பு_பெயர் |
|
FlatXML மதிப்பு பெயர் |
|
gwt_குறியீடு |
|
கோப்பு குறியாக்கம் |
GWT பண்புகள் கோப்புகளுக்கு என்கோடிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
json_உள்தள்ளு |
|
சாதொபொகு உள்தள்ளல் |
|
json_indent_style |
|
சாதொபொகு உள்தள்ளல் நடை |
கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
json_sort_keys |
|
சாதொபொகு விசைகளை வரிசைப்படுத்துங்கள் |
|
json_use_compact_separators |
|
பிரிப்பான்களுக்குப் பிறகு இடங்களைத் தவிர்க்கவும் |
|
கோடு_அதிகபட்சம்_நீளம் |
|
அதிகபட்ச வரி நீளம் |
வெளியீட்டு கோப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு வரிக்கும் அதிகபட்ச எழுத்துக்கள். |
md_extract_code_blocks |
|
குறியீடு தொகுதிகளை பிரித்தெடுக்கவும் |
Markdown மற்றும் MDX கோப்புகளில் உள்ள குறியீடு தொகுதிகளிலிருந்து மொழிபெயர்க்கக்கூடிய உள்ளடக்கத்தைப் பிரித்தெடுக்க வேண்டுமா. |
md_extract_frontmatter |
|
முன் விசயத்தை பிரித்தெடுக்கவும் |
மார்க் பேரூர் மற்றும் MDX கோப்புகளில் YAML ஃப்ரண்ட் மேட்டர் பிளாக்குகளைப் பிரித்தெடுத்து மொழிபெயர்க்க வேண்டுமா. |
md_frontmatter_translate_values |
|
Translate front matter values |
Parse YAML front matter and translate only scalar string values. Keys, structure, comments, and formatting are preserved when possible. |
md_no_placeholders |
|
ஒதுக்கிடங்களை முடக்கு |
மார்க் பேரூர் மற்றும் எம்டிஎக்ச் கோப்புகளில் பிளேச்ஓல்டர்களைக் கண்டறிதல் மற்றும் செயலாக்கத்தை முடக்குகிறது. |
merge_duplicates |
|
ஒரே மாதிரியான சரங்களை நகலெடுக்கவும் |
ஒரே மாதிரியான மூல சரங்களை ஒற்றை மொழிபெயர்ப்பு அலகுக்குள் ஒருங்கிணைக்கிறது. நிலை சார்ந்த சூழலை அகற்றுவதன் மூலம் கோப்பு மறுசீரமைப்பு அல்லது அட்டவணை மறுவரிசைப்படுத்தலின் போது மொழிபெயர்ப்பு இழப்பைத் தடுக்கிறது. |
po_fuzzy_matching |
|
தெளிவற்ற பொருத்தத்தைப் பயன்படுத்து |
|
முந்தைய_வை |
|
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட சரங்களின் முந்தைய msgids ஐ வைத்திருங்கள் |
தெளிவற்ற சரங்களுக்கான முந்தைய msgstr கருத்துகளை கட்டுப்படுத்துகிறது. |
po_line_wrap |
|
நீண்ட கோடுகள் மடக்குதல் |
முன்னிருப்பாக, உரைபெறு வரிகளை 77 எழுத்துகள் மற்றும் புதிய வரிகளில் மூடுகிறது. கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
போ_இல்லை_இடம் |
|
கோப்பில் இருப்பிடத் தகவலைச் சேர்க்க வேண்டாம் |
|
காலாவதியான_நீக்கு |
|
வழக்கற்றுப் போன சரங்களை அகற்றவும் |
மொழிபெயர்ப்பு மாற்றங்களைச் சேமிக்கும் போது அல்லது POT கோப்பில் இருந்து புதுப்பிக்கும் போது PO கோப்புகளிலிருந்து வழக்கற்றுப் போன உள்ளீடுகளை அகற்றவும். |
po_report_msgid_bugs_to |
|
msgstr "பிழைகளை" புகாரளிக்கவும் |
மூல சரம் பிழை அறிக்கையிடல் முகவரி அமைக்கப்பட்டால், "Report-Msgid-Bugs-To" கோப்பு தலைப்பை வலைபெயர்ப்பு புதுப்பிக்கலாம். |
po_set_language_team |
|
மொழி குழு தலைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் |
"மொழி-குழு" கோப்பு தலைப்பை வலைபெயர்ப்பு புதுப்பிக்கலாம். |
po_set_last_translator |
|
கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர் தலைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் |
"கடைசி-மொழிபெயர்ப்பாளர்" கோப்பு தலைப்பை வலைபெயர்ப்பு புதுப்பிக்கலாம். |
po_set_x_generator |
|
X-செனரேட்டர் தலைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் |
"எக்ச்-செனரேட்டர்" கோப்பு தலைப்பை வலைபெயர்ப்பு புதுப்பிக்க உதவுகிறது. |
பண்புகள் குறியாக்கம் |
|
கோப்பு குறியாக்கம் |
சாவா பண்புகள் கோப்புகளுக்கு என்கோடிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
சரங்கள்_குறியீடு |
|
கோப்பு குறியாக்கம் |
ஐஓஎச் ச்டிரிங்ச் கோப்புகளுக்கு என்கோடிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
xml_closing_tags |
|
வெற்று எக்ச்எம்எல் குறிச்சொற்களுக்கான மூடல் குறிச்சொல்லைச் சேர் |
|
yaml_indent |
|
யம்ல் உள்தள்ளல் |
|
yaml_line_break |
|
வரி இடைவெளிகள் |
கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|
yaml_line_wrap |
|
நீண்ட கோடுகள் மடக்குதல் |
கிடைக்கும் தேர்வுகள்:
|