Визначення мов#
Для належного представлення різних перекладів потрібні дані щодо назви мови, напрямку запису тексту, визначення форм множини та коду мови.
Вбудовані визначення мов#
Definitions for about 600 languages are included in Weblate and the list is
extended in every release. Whenever Weblate is upgraded (more specifically
whenever weblate migrate
is executed, see
Загальні настанови щодо оновлення) the database of languages is updated to
include all language definitions shipped in Weblate.
This feature can be disable using UPDATE_LANGUAGES
. You can also
enforce updating the database to match Weblate built-in data using
weblate setuplang
.
Дивись також
Обробка кодів мов#
Під час обробки перекладів Weblate намагається прив’язати код мови (зазвичай, код зі списку ISO 639-1) з маски файлів складника до усіх наявних об’єктів мов.
Ви можете поліпшити цю прив’язку на рівні проєкту за допомогою Альтернативні назви мови.
Якщо точної прив’язки не буде знайдено, буде зроблено спробу встановлення найкращої відповідності до наявного запису мови. Буде виконано такі кроки:
Пошук без врахування регістру символів.
Нормалізація підкреслень та дефісів.
Пошук вбудованих альтернативних назв мов.
Пошук за назвою мови.
Ігнорування типового коду країни для вибраної мови — вибираємо
cs
замістьcs_CZ
.
Якщо і це не допоможе, нове визначення мови буде створено за допомогою типових значень (напрям запису тексту зліва праворуч, одна форма множини). Автоматично створений запис мови із кодом xx_XX
матиме назву xx_XX (generated). Ви можете змінити цю назву пізніше за допомогою адміністративного інтерфейсу (див. Зміна визначень мов) і повідомити про помилку у системі стеження за вадами (see Участь у розробці Weblate), щоб належне визначення було додано у майбутньому випуску Weblate.
Підказка
Якщо у списку мов ви бачите якісь небажані записи, вам варто скоригувати Фільтр мов для ігнорування відповідного файла при обробці перекладів.
Дивись також
Зміна визначень мов#
Ви можете змінити визначення мов за допомогою інтерфейсу роботи з мовами (адреса /languages/
).
Під час редагування переконайтеся, що усі поля заповнено правильно (особливо, на форми множини та напрямок запису тексту). Якщо ви цього не зробите, перекладачі не зможуть належним чином редагувати відповідні переклади.
Неоднозначні коди мови і макромови#
Здебільшого, не варто використовувати код макромови для перекладу. Типовим проблемним випадком є курдська мова, яку можна записувати арабською або латинською писемністю, залежно від варіанта. Щоб Weblate обробляв такі випадки належним чином, рекомендуємо використовувати лише коди окремих мов і уникати використання кодів макромов.
Дивись також
Визначення мов#
Кожен запис мови складається з таких полів:
Код мови#
Код ідентифікації мови. Weblate надає перевагу дволітерним кодам, які визначаються стандартом ISO 639-1, але використовує коди ISO 639-2 або ISO 639-3 для мов, які не мають дволітерного коду. Крім того, передбачено підтримку розширених кодів, які визначено стандартом BCP 47.
Дивись також
Назва мови#
Видима назва мови. Назви мов, які включено до Weblate, також локалізуються, залежно від мови інтерфейсу користувача.
Напрямок тексту#
Визначає, записується мова справа ліворуч чи зліва праворуч. Ця властивість автоматично визначається належним чином для більшості мов.
Кількість форм множини#
Кількість форм множини, які використовуються у мові.
Форма множини#
Для визначення, яку форму множини буде використано для вказаної кількості, буде використано формулу множини, яка сумісна із Gettext.
Кількість мовців#
Кількість людей, які розмовляють цією мовою.