Формат TermBase eXchange¶
Added in version 4.5.
Змінено в версії 5.12.
TBX — це формат XML для обміну термінологічними даними.
Дивись також
Розширення файлів |
|
|---|---|
Мовна різноманітність ⓘ |
Двомовний |
Підтримує множину: ⓘ |
|
Підтримує описи ⓘ |
|
Підтримує пояснення ⓘ |
|
Підтримує контекст ⓘ |
|
Підтримує розташування ⓘ |
|
Підтримує прапорці ⓘ |
|
Ідентифікатор API |
|
Підтримує рядки, доступні лише для читання ⓘ |
|
Пояснення¶
Weblate завантажує та зберігає пояснення з файлів TBX для відображення у Глосарій.
Пояснення перекладу зберігаються у тезі
<note from="translator"></note>.Пояснення щодо початкового рядка зберігаються у тезі
<descrip></descrip>.Source string description is stored as
<descrip type="Usage note"></descrip>tag.
Glossary flags and read-only metadata¶
Weblate imports terms with forbidden or obsolete administrative status
in <termNote type="administrativeStatus"> as
Заборонені переклади.
Terms with <descrip type="Translation needed">No</descrip> are imported as
read-only strings, see Терміни, які не слід перекладати.
Importing glossary files¶
TBX can store multiple languages in one XML file, but Weblate still maps each component file to a translation language using the component file mask. For a TBX glossary component, the component source language is used for source terms and the language parsed from the file name is used as the target glossary language.
Avoid naming a TBX translation file with the same language code as the component source language, because the source language already exists in Weblate and the file can be detected as a duplicate language.
Дивись також
Файли прикладів¶
Приклад файла:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE martif PUBLIC "ISO 12200:1999A//DTD MARTIF core (DXFcdV04)//EN" "TBXcdv04.dtd">
<martif type="TBX" xml:lang="en">
<martifHeader>
<fileDesc>
<sourceDesc>
<p>Translate Toolkit</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</martifHeader>
<text>
<body>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>address bar</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>adresní řádek</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry weblate-flags="terminology">
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrator</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>správce</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip>Example source string explanation text</descrip>
<descrip type="Usage note">Example source string description text</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrate</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>spravovat</term>
<note from="translator">Example translation string explanation text</note>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip type="Translation needed">No</descrip> <!-- mark as untranslateable -->
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>Weblate</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>example forbidden term</term>
<termNote type="administrativeStatus">forbidden</termNote>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>příklad zakázaného výrazu</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
</body>
</text>
</martif>
Налаштування Weblate¶
Типовий Налаштовування складників Weblate |
|
|---|---|
Маска файлів |
|
Основний файл для одномовного перекладу |
Порожньо |
Шаблон для нових перекладів |
Порожньо |
Формат файлу |
Файл TermBase eXchange |