Отримання і вивантаження перекладів#
Ви можете експортувати файли з перекладу, внести зміни і імпортувати змінені файли до системи. Таким чином, можна працювати поза мережею, а потім надіслати зміну до наявного перекладу. Це працює, навіть якщо початкові рядки було змінено під час перекладу.
Примітка
Доступні варіанти може бути обмежено параметрами керування доступом.
Отримання перекладів#
З панелі керування проєктом або складником, доступні для перекладу файли можна завантажити з меню Файли.
Перший варіант — завантажити файл у початковому форматі, оскільки він зберігається у сховищі. У цьому випадку будь-які очікувані зміни в перекладі виконуються й оновлений файл буде надано без будь-яких перетворень.
Ви також можете отримати початкові дані перекладу в одному із поширених форматів локалізації. Перетворені файли буде скомпоновано із даними, які надаються Weblate, зокрема додатковим контекстом, коментарями або прапорцями. Кілька форматів файлів можна отримати за допомогою меню Файли ↓ Налаштувати завантаження:
gettext PO (
po
)XLIFF 1.1 із розширеннями gettext (
xliff
)XLIFF 1.1 (
xliff11
)TermBase eXchange (
tbx
)Пам’ять перекладів eXchange (
tmx
)gettext MO (доступне, лише якщо у перекладі використано gettext PO) (
mo
)CSV (
csv
)Excel Open XML (
xlsx
)JSON (доступне лише для одномовних перекладів) (
json
)JSON nested structure file (only available for monolingual translations) (
json-nested
)Рядковий ресурс Android (доступне лише для одномовних перекладів) (
aresource
)Рядки iOS (доступне лише для одномовних перекладів) (
strings
)
Підказка
Дані у перетворених файлах будуть різними через різні можливості форматів файлів. Огляд можливостей наведено у розділі Можливості типів перекладу.

Отримання складників, категорій або проєктів#
Файли перекладів для складника, категорії або проєкту можна одночасно отримати за допомогою меню Файли. Отримання даних завжди відбувається у форматі файла ZIP, і ви можете вибрати початковий або перетворений формати так, як це відбувається у розділі Отримання перекладів.
Вивантаження перекладів#
Після внесення бажаних змін поза мережею скористайтеся пунктом Вивантажити переклад з меню Файли.

Підтримувані формати файлів#
Вивантажувати можна файл у будь-якому підтримуваному форматі. Втім, рекомендуємо скористатися тим самим форматом, який використовується для перекладу, інакше не можна гарантувати належний переклад усіх рядків.
Способи імпортування#
Під час вивантаження файлів перекладу ви можете вибрати значення таких параметрів:
- Додати як переклад (
translate
) Імпортовані рядки буде додано як переклади до наявних рядків. Це найпоширеніший варіант, який є типовим.
Буде використано лише переклади із вивантаженого файла, жодних додаткових даних.
- Додати як пропозицію (
suggest
) Імпортовані рядки буде додано як пропозиції. Виберіть цей варіант, якщо ви хочете вивантажити переклади для рецензування.
Буде використано лише переклади із вивантаженого файла, жодних додаткових даних.
- Додати як переклад, що потребує редагування (
fuzzy
) Імпортовані рядки буде додано як переклади, які потребують редагування. Цей варіант може бути корисним, якщо ви хочете, щоб переклади було використано, але також і рецензовано.
Буде використано лише переклади із вивантаженого файла, жодних додаткових даних.
- Замінити наявний файл перекладу (
replace
) Наявний файл буде замінено новими даними. Це призведе до втрати наявних перекладів. Будьте обережним із використанням цього варіанта.
- Оновити початкові рядки (
source
) Оновлює початкові рядки у двомовному файлі перекладу. За результатами подібна до Оновити файли po, порівнявши із pot (msgmerge).
Підтримку цього варіанта дій передбачено лише для деяких форматів файлів.
- Додати нові рядки (
add
) Додає нові рядки до перекладу. Пропускає ті, які вже існують.
Якщо ви одночасно хочете додати нові рядки і оновити наявні переклади, вивантажте файл ще раз із позначенням пункту Додати як переклад.
Цим пунктом можна скористатися, лише якщо увімкнено Керування рядками.
З вивантаженого файла буде використано лише початковий рядок, переклад і ключ (контекст).
Обробка конфліктів#
Визначає спосіб обробки вивантажених рядків, які вже перекладено:
- Змінити лише неперекладені рядки (
ignore
) Ігнорувати вивантажені переклади для рядків, які вже було перекладено.
- Змінити перекладені рядки (
replace-translated
) Замінити наявні переклади вивантаженими, але зберегти затверджені переклади.
- Змінити перекладені і затверджені рядки (
replace-approved
) Замінити наявні переклади вивантаженими, включно із затвердженими перекладами.
Рядки, які потребують редагування#
Також передбачено пункт для визначення способу обробки рядків у імпортованому файлі, які потребують редагування. Такі рядки може бути оброблено у три способи: «Не імпортувати», «Імпортувати як рядок, який потребує редагування» або «Імпортувати як перекладений».