Relatório de progresso de tradução¶
Os recursos de relatório fornecem uma visão do progresso de tradução em um determinado período. É fornecido um resumo das contribuições para qualquer componente ao longo do tempo. A ferramenta de relatório é encontrada no menu Colaborações do painel, qualquer componente de tradução ou projeto:
Várias ferramentas de relatório estão disponíveis nesta página, todas das quais podem produzir saída em HTML, reStructuredText ou JSON. Os primeiros dois formatos são adequados para incorporar estatísticas na documentação existente, enquanto JSON é útil para processamento posterior dos dados.
Você pode escolher períodos predefinidos ou inserir um intervalo de datas personalizado. Nesse caso, as contribuições são contadas à meia-noite, o que significa que inclui a data inicial e exclui a data final. Você pode classificar os colaboradores na saída pela data de ingresso ou pelo número de textos que eles traduziram, em ordem crescente ou decrescente.
Quantidade de palavras¶
Dica
O número de palavras é uma métrica amplamente usada em línguas indo-europeias, mas pode não ter um comportamento bem definido para algumas línguas asiáticas.
Uma palavra é qualquer sequência de caracteres (letras, números, caracteres especiais) entre espaços em branco (espaços, tabulações, quebras de linha). Nos exemplos de textos abaixo, a contagem de palavras é 9.
I've just realized that they have 5 %(color)s cats.
Para textos plurais, o número de palavras é contado como a soma de palavras para todas as formas plurais.
Para os idiomas chinês, japonês ou coreano, o número de palavras é o número de caracteres CJK mais o número de palavras em caracteres não CJK.
Créditos do tradutor¶
Gera um documento utilizável para creditar tradutores — classificado por idioma e lista todos os colaboradores para um determinado idioma:
* Czech
* John Doe <john@example.com> (5)
* Jane Doe <jane@example.com> (1)
* Dutch
* Jane Doe <jane@example.com> (42)
Dica
O número entre parênteses indica o número de contribuições em determinado período.
Estatísticas do colaborador¶
Gera o número de palavras e textos traduzidos por nome do tradutor:
======================================== ======================================== ======================================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ========================
Name Email Date joined Count total Edits total Source words total Source chars total Target words total Target chars total Count new Edits new Source words new Source chars new Target words new Target chars new Count approved Edits approved Source words approved Source chars approved Target words approved Target chars approved Count edited Edits edited Source words edited Source chars edited Target words edited Target chars edited
======================================== ======================================== ======================================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ========================
John Done john@example.com 2025-03-13T14:08:02.681269+00:00 1 3 24 3 21 1 3 24 3 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Jane Done jane@example.com 2025-03-01T11:00:00.000000+00:00 2 5 25 4 28 2 3 24 3 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
======================================== ======================================== ======================================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ======================== ========================
Isso pode ser útil se você paga seus tradutores com base na quantidade de trabalho feito, pois fornece várias estatísticas do trabalho dos tradutores.
By default, repeated changes by the same translator on the same string are counted once for each stats variant in the selected report period. Choose All changes in the counting mode if you need every edit or approval to be counted separately.
Todas as estatísticas estão disponíveis em quatro variantes:
- Total
Quantidade total de todos os textos editados.
- Nova
Quantidade de textos recém-traduzidos que não tinham uma tradução antes.
- Aprovado
Quantidade de textos aprovados no fluxo de revisão (consulte Revisores dedicados).
- Editado
Quantidade de textos editados que tiveram uma tradução antes.
As seguintes métricas estão disponíveis para cada um:
- Contar
Quantidade de textos.
- Edições
Quantidade de caracteres editados no texto, medido na distância Damerau–Levenshtein.
- Palavras fontes
Quantidade de palavras na texto fonte.
- Caracteres da fonte
Quantidade de caracteres no texto fonte.
- Palavras de destino
Quantidade de palavras no texto traduzido.
- Caracteres de destino
Quantidade de caracteres no texto traduzido.
A data de ingresso do tradutor também é incluída no relatório.
Use source-word metrics when comparing work across target languages, because the source text is shared while translated word counts differ by language.
Cost estimate¶
Estimates translation costs for the selected scope from source-word counts. It classifies strings as repetitions, exact translation memory matches, fuzzy translation memory matches, strings needing editing, or new strings, and then applies the configured rate percentage for each category.
The estimate uses Weblate translation memory matches and does not contact
external machine translation services. The base rate is the price per source
word. Category rates are percentages of that base rate; for example, 50
charges half of the base rate and 0 excludes that category from the total.