Woordenlijst

Elk project mag een of meer woordenlijsten bevatten voor het opslaan van termen en hun voorkeursvertalingen. Woordenlijsten helpen bij het behouden van de consistentie van de vertaling.

Woordenlijsten zijn normale vertaalonderdelen met speciaal gedrag. De brontaal slaat de termen op waar Weblate naar zoekt in brontekenreeksen. Elke vertaling in een woordenlijst slaat de betreffende term, verboden term of niet te vertalen item op voor een doeltaal.

Termen vanuit de woordenlijst die woorden bevatten uit de momenteel vertaalde brontekenreeks zijn zichtbaar in de zijbalk van de vertaalbewerker.

Hint

De termen uit de woordenlijst worden niet gebruikt in kwaliteitscontroles, tenzij u dat ingeschakeld hebt, bekijk Niet-overeenkomend met begrippenlijst voor meer informatie.

Hoe overeenkomsten in woordenlijst werkt

Wanneer u een normaal onderdeel vertaalt, zoekt Weblate in de brontekenreeks naar termen in de brontaal van de woordenlijsten voor het project. Als een term overeenkomt, zoekt Weblate het corresponderende item in de woordenlijst op voor de taal die momenteel wordt vertaald en geeft die weer in de bewerker.

Dat betekent dat items voor de woordenlijst moeten bestaan in de doelwoordenlijst voor de taal om te worden weergegeven en bij het vertalen van die doeltaal. Een woordenlijst met alleen-woorden-voor-de-brontaal kan nog steeds definities en context opslaan, maar zal geen overeenkomsten in de doeltaal verschaffen voor talen die geen items voor de woordenlijst hebben.

Als u wilt dat een term aanwezig is in elke taal voor de woordenlijst, markeer het bronitem als Terminologie. Als de term in elke taal niet gewijzigd zou moeten worden, gebruik dan Onvertaalbare termen; combineer die alleen met terminologie als u wilt dat Weblate items voor alle talen voor woordenlijsten maakt en onderhoudt.

Woordenlijsten beheren

Veranderd in versie 4.5: Woordenlijsten zijn nu gewone vertaalonderdelen en u kunt alle mogelijkheden van Weblate ervoor gebruiken — opmerkingen, opslaan in een opslagruimte op afstand of uitleg toevoegen.

Gebruik een onderdeel als woordenlijst door Gebruiken als woordenlijst in te schakelen. U kunt meerdere woordenlijsten voor een project maken.

Een lege woordenlijst voor een bepaald given project wordt automatisch met het project gemaakt. Woordenlijsten worden gedeeld tussen alle onderdelen van hetzelfde project, en optioneel met andere projecten met Delen in projecten uit het respectievelijke onderdeel van de woordenlijst.

Het onderdeel woordenlijst ziet eruit als elk ander onderdeel in Weblate met toegevoegd gekleurd label:

../_images/glossary-component.webp

U kunt door alle termen van de woordenlijst bladeren:

../_images/glossary-browse.webp

of bewerk ze als alle vertalingen.

Items woordenlijst

Termen voor de woordenlijst worden op dezelfde manier vertaald als de normale tekenreeksen gedaan worden. U kunt schakelen met aanvullende mogelijkheden met het menu Gereedschap voor elke term.

../_images/glossary-tools.webp
Typen items woordenlijst

Type

Doel

Normaal item woordenlijst

Voorkeursvertaling of uitleg voor een term in een of meer talen.

Terminologie

Bronterm die Weblate aanwezig houdt in elke taal voor een woordenlijst, zodat ontbrekende vertalingen kunnen worden bijgehouden en gevuld.

Onvertaalbare termen

Term die niet gewijzigd zou moeten worden of niet vertaald zou moeten worden.

Verboden vertalingen

De vertaling die voor de brontekenreeks zou moeten worden gebruikt.

Varianten

Alternatieve bewoording, afkorting, of kortere vorm gegroepeerd met een andere term uit de woordenlijst.

Items woordenlijst kiezen

Kies termen voor de woordenlijst om hun betekenis en publiek, niet alleen om hun letterlijke woordvorm. Als een term niet uniek is, voeg dan een uitleg toe, zodat vertalers weten welke mening van toepassing is in het project.

Items voor woordenlijsten zijn speciaal handig voor merknamen, acroniemen, productmogelijkheden, technische termen en nieuw bedachte of getranslitereerde woorden. Gebruik varianten voor afkortingen of minder woorden, markeer belangrijke termen tussen talen als Terminologie, markeer termen die ongewijzigd zouden moeten blijven als Onvertaalbare termen, en markeer misleidende vertalingen als Verboden vertalingen.

Onvertaalbare termen

Added in version 4.5.

Vlaggen van bepaalde vertalingen voor termen in de woordenlijst als read-only door in bulk-bewerken, de vlag intypen, of door het gebruiken van GereedschapMarkeren als onvertaalbaar betekent dat zij niet kunnen worden vertaald. Gebruik dat voor merknamen, productnamen, domeinen, technologienamen, of andere termen die niet zouden moeten worden gewijzigd in andere talen. Dergelijke termen worden visueel geaccentueerd in de zijbalk van de woordenlijst.

De vlag read-only is voldoende als het item voor de woordenlijst al bestaat in de talen waarvoor het zou moeten worden weergegeven. Voeg alleen ook de vlag Terminologie toe wanneer Weblate het niet te vertalen item in elke taal voor een woordenlijst zou moeten maken en onderhouden.

Verboden vertalingen

Added in version 4.5.

Vlaggen van bepaalde termen in de woordenlijst als verboden, door in bulk-bewerken, intypen van de vlag of door het gebruiken van GereedschapMarkeren als verboden vertaling betekent dat zij niet moeten worden gebruikt. Gebruik dit om de vertaling te verduidelijken als sommige woorden een dubbele betekenis hebben of onverwachte betekenissen zouden kunnen hebben.

Gebruik verboden items voor vertalingen die zouden moeten worden vermeden. Gebruik gewone items voor de woordenlijst als voorkeursvertalingen.

Terminologie

Added in version 4.5.

Vlaggen van bepaalde termen van de brontaal in de woordenlijst als terminologie, door in bulk-bewerken, intypen van de vlag of door het gebruiken van GereedschapMarkeren als terminologie voegt items voor ze in voor alle talen in de woordenlijst. Gebruik dit voor belangrijke termen die goed doordacht moeten zijn en een consistente betekenis behouden tussen alle talen.

De vlag terminologie is een blijvende status, niet slechts een eenmalige actie. Terwijl de vlag op de term blijft, behandelt Weblate het als terminologie en behoudt er een item voor in elke taal voor een woordenlijst. Als een taalitem wordt verwijderd, maakt de volgende synchronisatie van de woordenlijst het opnieuw aan.

Verwijderen van de vlag terminology stopt dit automatische onderhoud, maar het verwijdert niet of draait niet terug de items die al werden gemaakt. Ze blijven gewone items in de woordenlijst.

Een normaal item voor de woordenlijst mag ook vertalingen in elke taal hebben. Het verschil is dat Weblate geen ontbrekende taalitems maakt voor een normale term als die is verwijderd.

Varianten

Varianten zijn een algemene manier om tekenreeksen te groeperen. Alle variabelen voor termen worden vermeld in de zijbalk van de woordenlijst bij het vertalen.

Hint

U kunt dit gebruiken om afkortingen of korte uitdrukkingen voor een term toe te voegen.

Woordenlijst importeren

Soortgelijk aan normale onderdelen voor vertalingen kunt u bestaande woordenlijsten uploaden naar Weblate. Indelingen zoals CSV-bestanden of TermBase-eXchange indeling worden ondersteund en kunnen worden geüpload, bekijk Vertalingen uploaden.

TBX-bestanden mogen uitleg bevatten, alleen-lezen metadata en vlaggen voor woordnelijsten; bekijk TermBase-eXchange indeling voor de exacte koppeling met metadata.

Zelfs hoewel TBX meerdere talen kan bevatten, koppelt Weblate nog steeds onderdeelsbestanden aan talen met het onderdeelsbestandsmasker en taalinstellingen. Voor een onderdeel TBX-woordnelijst, houd de onderdeelsbrontaal als de taal voor de bronterm en geef vertaalbestanden een naam die weergeeft welke doeltaal ze weergeven. Vermijd het geven van een naam aan een vertaalbestand met dezelfde taal als de brontaal voor het onderdeel, omdat de brontaal al bestaat in Weblate en dat kan leiden tot het detecteren van duplicaattalen.

Taalbestanden en synchroniseren

Onderdelen voor woordenlijsten volgen de talen die worden gebruikt door de normale onderdelen in hetzelfde project. Wanneer een taal aan een normaal onderdeel wordt toegevoegd, voegt Weblate de ontbrekende taal voor de woordenlijst ook toe, zodat overeenkomsten voor die taal in de woordenlijst kunnen worden weergegeven.

Deze automatische taalsynchronisatie is opzettelijk. Filteren van taalbestanden van woordenlijsten met Taalfilter kan het aantal beheerde bestanden verminderen, maar het betekent ook dat Weblate geen items voor woordenlijsten heeft om weer te geven voor de uitgefilterde doeltalen.

Items voor terminologie worden ook gesynchroniseerd. Wanneer een term voor een bronwoordenlijst wordt gemarkeerd als, maakt Weblate ontbrekende items in alle talen voor woordenlijsten en maakt ze opnieuw als ze zijn verwijderd, terwijl de vlag nog steeds is ingesteld.

Weblate kan verouderde vertalingen van woordenlijsten alleen opruimen voor door Weblate beheerde woordenlijsten, alleen als geen normaal onderdeel in het project die taal nog steeds gebruikt, en alleen als de verouderde vertaalde woordenlijst geen vertaalde termen heeft. Als de verouderde vertaalde woordenlijst nog steeds termen bevat, zal Weblate die behouden en rapporteren als een niet-gebruikte taal voor woordenlijsten.

Veelgebruikte patronen voor opstellingen

Alleen-Engels uitleg woordenlijst

Voeg termen voor de woordenlijst voor de brontaal toe met uitleg. Dit werkt als een onderhouden lijst met termen, maar zal geen overeenkomsten in de woordenlijst voor de doeltaal weergeven, tenzij u ook items maakt in de doeltaal-woordenlijsten.

Vereiste terminologie

Voeg termen toe in de woordenlijst voor de brontaal, markeer ze als Terminologie, en laat vertalers de gemaakte items vullen in elke doeltaal. Gebruik uitleg om de bedoelde betekenis te documenteren.

Niet te vertalen termen

Markeer termen als Onvertaalbare termen als ze niet gewijzigd zouden moeten worden. Voeg alleen Terminologie toe als de term in elke taal voor een woordenlijst aanwezig zou moeten zijn om overeen te komen en om te beoordelen.

Verboden vertalingen

Voeg de misleidende vertaling toe als een item Verboden vertalingen. Voeg de voorkeursspelling in als een afzonderlijk normaal item voor de woordenlijst dat vertalers in plaats daarvan als een specifieke vertaling zouden moeten gebruiken.

Woordenlijsten in automatische suggestie

Added in version 5.3.

Sommige services voor automatische suggesties gebruiken woordenlijsten tijdens het vertalen, raadpleeg hun documentatie in Automatische vertalingen om de ondersteuning te bekijken.

De woordenlijst wordt verwerkt voordat die wordt doorgegeven aan de service:

  • Duplicate bronitems worden overgeslagen voor services die unieke brontermen vereisen. Op LLM gebaseerde services kunnen duplicaten met uitleg ontvangen om onderscheid te kunnen maken.

  • Alle besturingstekens en voorafgaande en achterliggende witruimte zal worden verwijderd.

  • Verboden vertalingen worden overgeslagen.

Notitie

Veel services slaan woordenlijsten op aan de kant van de server en dwingen een limiet af voor het aantal opgeslagen woordenlijsten. Weblate verwijdert altijd de oudste woordenlijst als het ruimte tekort komt.