Sprachdefinitionen¶
To present different translations properly, info about language name, text direction, plural definitions and language code are needed.
Integrierte Sprachdefinitionen¶
Definitionen für etwa 800 Sprachen sind in Weblate enthalten und die Liste wird in jeder Version erweitert. Jedes Mal, wenn Weblate aktualisiert wird (genauer gesagt, wenn migrate ausgeführt wird, siehe Allgemeine Upgrade-Anweisungen), wird die Datenbank der Sprachen aktualisiert, um alle in Weblate enthaltenen Sprachdefinitionen aufzunehmen.
Diese Funktion kann mit UPDATE_LANGUAGES abgeschaltet werden. Mit setuplang können Sie auch die Aktualisierung der Datenbank erzwingen, damit sie mit den in Weblate integrierten Daten übereinstimmt.
Sprachcodes analysieren¶
Während des Analysieren von Übersetzungen versucht Weblate, den Sprachcode (in der Regel den ISO-639-1-Code) aus der Dateimaske auf ein vorhandenes Sprachobjekt abzubilden.
Sie können diese Zuordnung auf Projektebene durch Sprachaliasnamen weiter anpassen.
Wenn keine genaue Übereinstimmung gefunden werden kann, wird versucht, sie bestmöglich in eine bestehende Sprache einzupassen. Die folgenden Schritte werden versucht:
Suchen ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung.
Normalisierung von Unterstrichen und Bindestrichen.
Nach integrierten Sprachaliasen suchen.
Nach Sprachenname suchen.
Ignorieren des Standard-Ländercodes für eine bestimmte Sprache – Auswahl von
csanstelle voncs_CZ.
Sollte auch dies fehlschlagen, wird eine neue Sprachdefinition unter Verwendung der Standardeinstellungen (Schreibrichtung von links nach rechts, ein Plural) erstellt. Die automatisch erstellte Sprache mit dem Code xx_XX wird als xx_XX (erzeugt) benannt. Sie können dies später in der Adminoberfläche ändern (siehe Sprachdefinitionen ändern) und es im Issue Tracker melden (siehe Zu Weblate beitragen), damit die richtige Definition in die nächste Weblate-Version aufgenommen werden kann.
Hinweis
Falls Sie etwas Unerwünschtes als Sprache sehen, sollten Sie den Sprachfilter so anpassen, dass solche Dateien beim Analysieren von Übersetzungen ignoriert werden.
Siehe auch
Sprachdefinitionen ändern¶
Sie können Sprachdefinitionen in der Sprachoberfläche (/languages/ URL) ändern.
Achten Sie bei der Bearbeitung darauf, dass alle Felder korrekt ausgefüllt sind (insbesondere die Pluralformen und die Schreibrichtung), da die Übersetzer die Übersetzungen sonst nicht richtig bearbeiten können.
Hinweis
Bitte denken Sie daran, Ihre Änderungen wieder beizusteuern, siehe Integrierte Sprachdefinitionen erweitern.
Mehrdeutige Sprachcodes und Makrosprachen¶
In vielen Fällen ist es keine gute Idee, einen Makrosprachcode für eine Übersetzung zu verwenden. Ein typischer Problemfall ist die kurdische Sprache, die je nach Variante in arabischer oder lateinischer Schrift geschrieben werden kann. Um ein korrektes Verhalten in Weblate zu erreichen, wird empfohlen, nur einzelne Sprachcodes zu verwenden und Makrosprachen zu vermeiden.
Siehe auch
Sprachdefinitionen¶
Jede Sprache besteht aus den folgenden Feldern:
Sprachcode¶
Code zur Identifizierung der Sprache. Weblate bevorzugt Zwei-Buchstaben-Codes, wie sie in ISO 639-1 definiert sind, verwendet aber ISO 639-2 oder ISO 639-3 Codes für Sprachen, die keinen Zwei-Buchstaben-Code haben. Es kann auch erweiterte Codes unterstützen, wie in BCP 47 definiert.
Sprachenname¶
Sichtbarer Name der Sprache. Die in Weblate enthaltenen Sprachennamen werden auch je nach Sprache der Bedienoberfläche lokalisiert.
Schreibrichtung¶
Bestimmt, ob die Sprache von rechts nach links oder von links nach rechts geschrieben wird. Diese Eigenschaft wird für die meisten Sprachen automatisch richtig erkannt.
Anzahl der Sprecher¶
Anzahl der weltweiten Sprecher dieser Sprache.
Pluraldefinitionen¶
Weblate verfügt über einen integrierten Satz von Pluraldefinitionen. Diese beruhen auf Dateiformat-Spezifikationen, CLDR und anderen Quellen.
Warnung
Änderungen an den integrierten Pluraldefinitionen werden höchstwahrscheinlich nicht die gewünschte Wirkung haben, da diese Regeln der zugrunde liegenden Implementierung entsprechen müssen.
Eine Änderung der Pluralformen oder -formel wirkt sich nur auf die Anzeige der Zeichenketten aus, nicht aber auf das Analysieren und Speichern der Zeichenketten in den Dateien. Sollten Sie der Meinung sein, dass Weblate sich falsch verhält, melden Sie bitte das Problem in unserem Issue Tracker.
Anzahl der Pluralformen¶
Anzahl der in der Sprache verwendeten Pluralformen.
Pluralformel¶
Gettext-kompatible Pluralformel, die verwendet wird, um zu bestimmen, welche Pluralform für eine bestimmte Zählung verwendet wird.
The formula uses the same expression syntax as the plural= part of the
Gettext Plural-Forms header. The nplurals value sets how many plural
forms the language has, and the formula returns the zero-based index of the
plural form to use for a count n.
Weblate validates the formula using the Gettext parser provided by Python.
The accepted syntax is a C-like integer expression with n as the only
variable. It can use decimal numbers, parentheses, arithmetic operators
(+, -, *, /, %), comparison and equality operators,
logical operators (&&, ||, !), and the ternary operator
(condition ? value1 : value2). The result must be between 0 and
nplurals - 1.
For example, English uses:
nplurals=2; plural=n != 1;