Proceso de traducción¶
Votar sugerencias¶
De forma predeterminada, todos pueden agregar sugerencias para que las acepten los usuarios registrados. La votación de sugerencias se puede utilizar para utilizar una cadena cuando más de un usuario registrado está de acuerdo, configurando el Configuración de componentes con Suggestion voting para activar la votación y Automatically accept suggestions para establecer un umbral para las sugerencias aceptadas (esto incluye un voto del usuario que realiza la sugerencia, si se emite).
Nota
Una vez que se configura la aceptación automática, los usuarios normales pierden el privilegio de guardar traducciones directamente o aceptar sugerencias. Esto se puede anular con el permiso Edit string when suggestions are enforced permission.
Puedes combinar estos con access control en una de las configuraciones siguientes:
Los usuarios aconsejan y votan para sugerencias y un grupo limitado de controles que está aceptado.
Encender votaciones.
Apagar aceptación automática.
No permitir a usuarios guardar traducciones.
Los usuarios sugieren y votan sugerencias con aceptación automática una vez que el número definido de ellas está de acuerdo.
Encender votaciones.
Establece el número deseado de votos para aceptar automáticamente.
Votación opcional para sugerencias. (Opcionalmente puede ser utilizado por usuarios cuando son inseguros sobre una traducción realizando múltiples sugerencias.)
Solo encender votaciones.
Información adicional sobre las cadenas de origen¶
Mejore el proceso de traducción agregando información adicional a las cadenas, como explicaciones, prioridades de las cadenas, indicadores de verificación y contexto visual. Parte de esta información puede extraerse de los archivos de traducción y otra puede agregarse editando la información adicional de la cadena:
Acceda a esto directamente desde la interfaz de traducción haciendo clic en el icono «Editar» junto a Contexto de la captura de pantalla o Etiquetas.
Priorización de cadenas¶
La prioridad de la cadena se puede cambiar para ofrecer cadenas de mayor prioridad para traducir antes utilizando el indicador priority.
Consejo
Esto puede utilizarse con el fin de flujo de traducción en una manera lógica.
Ver también
Indicadores de traducción¶
Personalización de controles de calidad y otros comportamientos de Weblate, ver Personalizar el comportamiento mediante indicadores.
Los indicadores de cadena también se heredan de Indicadores de traducción en Configuración de componentes y los indicadores del archivo de traducción (consulte Formatos de archivos de localizaciónn).
Explicación¶
Distinto en la versión 4.1: En versiones anteriores se le ha llamado Contexto adicional.
Distinto en la versión 4.18: Se introdujo soporte para sincronizar la explicación con un archivo.
Utilice la explicación para aclarar el ámbito o la utilización de la traducción. Puede utilizar Markdown para incluir enlaces y dar formato.
Algunos formatos de archivo admiten explicación de almacenaje dentro del archivo, consulte Explicación.
Consejo
Weblate también puede exhibir la descripción presente en el archivo de traducción para algunos formatos, consulte Descripción de cadena de origen.
Captura de pantalla y contexto visual¶
Puede subir una captura mostrando una cadena origen dada en uso dentro de su programa. Esto ayuda a los traductores comprender donde es utilizado, y como sería traducido.
La captura cargada se muestra en la barra lateral de contexto de la traducción:
En adición a Información adicional sobre las cadenas de origen, las capturas pueden ser gestionadas dentro del IU de Weblate, conservando en sincronía desde el repositorio, o manipulando a través del API REST de Weblate.
Gestión de capturas en el IU¶
Cada captura de pantalla se guarda para un idioma de traducción específico. En la página de traducción, las capturas de pantalla asociadas al idioma de origen se muestran para cada traducción de la cadena, mientras que las asociadas a cualquier otro idioma solo se muestran para ese idioma. Puede agregar una captura de pantalla directamente desde la página de traducción usando Agregar captura de pantalla en el panel Contexto de captura de pantalla, o abrir la interfaz de administración independiente en el menú Operaciones. Allí puede cargar capturas de pantalla, asignarlas manualmente a las cadenas de origen o usar el reconocimiento óptico de caracteres (OCR) presionando el botón Reconocer automáticamente.
Una vez que una captura esta subida, este interfaz la asociación de manipulaciones de gestión y origen:
You can upload a screenshot from a local file, paste it from the clipboard, or
provide a URL to download an image from an external source. URL-based uploads
may be restricted based on the ALLOWED_ASSET_DOMAINS setting, which
controls which domains are trusted for downloading external assets, including
any redirects followed while fetching the image, and
ASSET_RESTRICT_PRIVATE, which rejects internal or non-public targets
unless they are included in ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST. The
ALLOWED_ASSET_SIZE setting limits maximal size for the asset.
La gestión de capturas desde el repositorio¶
Puede añadir o actualizar capturas directamente desde su repositorio del Sistema de Control de Versión (VCS).
Para habilitar esta característica, puede o bien establecer una máscara del archivo de captura cuando crea un componente, el cual será monitorizando para actualizaciones dentro del repositorio, o puede añadir o actualizar capturas cuando las suba manualmente.
Para conectar una captura subida manualmente con actualizaciones de repositorio posteriores, rellene Ruta de repositorio con la ruta con seguimiento en el repositorio.
Cuando el repositorio esté actualizado, el sistema oteará automáticamente los cambios. Las capturas de pantalla existentes dentro del repositorio será actualizada, y las capturas nuevas coincidan con el archivo de captura específica puede ser agregada al componente.
Ver también
Gestionar capturas de pantalla por medio del API¶
Los flujos de trabajo para capturas de pantalla también están disponibles a través del API REST. Utilice GET /api/components/(string:project)/(string:component)/screenshots/ para capturas de pantalla del listado para un comonente, POST /api/screenshots/ para crear capturas de pantalla, POST /api/screenshots/(int:id)/file/ para remplazar la imagen, POST /api/screenshots/(int:id)/units/ y DELETE /api/screenshots/(int:id)/units/(int:unit_id) para gestionar asociaciones de cadenas origen, y DELETE /api/screenshots/(int:id)/ para eliminar capturas. Los objetos del API de captura de pantalla incluye la traducción relacionada y la ruta del repositorio opcional utilizado para actualizaciones basadas en repositorio.