XLIFF 1.1 y 1.2¶
Nota
XLIFF 2.0 es un formato diferente y no es compatible hacia atrás con XLIFF 1.2.
Formato basado en XML creado para estandarizar archivos de traducción, pero al final es uno de los «muchos estándares <https://xkcd.com/927/>`_, en esta área.
XML Localization Interchange File Format (XLIFF) generalmente se utiliza como bilingüe, pero Weblate también lo admite como monolingüe.
Weblate es compatible con XLIFF en varias variantes:
- Archivo de traducción XLIFF 1.2
Archivo simple de XLIFF donde el contenido de los elementos es almacenado como texto plano (todos los elementos XML siendo escapados).
- XLIFF 1.2 con soporte colocables
XLIFF estándar admitiendo archivos colocables y otros elementos XML.
- XLIFF 1.2 con extensión de gettext
XLIFF enriquecido con XLIFF 1.2 Representation Guide for Gettext PO para soportar plurales.
- XLIFF 1.2 con extensión de Apple
XLIFF enriquecido con Apple para soportar plurales.
Ver también
Estados de traducción¶
El atributo state interno al archivo se procesa parcialmente y se asigna al estado «Requiere edición» en Weblate (los siguientes estados se utilizan para indicar que la cadena requiere edición si hay un destino: new, needs-translation, needs-adaptation, needs-l10n presente). Si falta el atributo state, la cadena se considera traducida en cuanto existe un elemento <target>.
Si la cadena de traducción tiene approved="yes", también se importará a Weblate como «Approved», cualquier otra cosa se importará como «A la espera de revisión» (lo cual coincide con la especificación XLIFF).
Durante el guardado, Weblate evita añadir estos atributos salvo que sea necesario:
El atributo
statesolo se agrega en caso de que la cadena esté marcada como que necesita edición.El atributo
approvedsolo se agrega en caso de que se haya revisado la cadena.En otros casos, los atributos no se añaden, pero se actualizan en caso de que estén presentes.
Esto significa que al utilizar el formato XLIFF, se recomienda encarecidamente activar el proceso de revisión de Weblate para ver y cambiar el estado aprobado de las cadenas.
De manera similar, al importar dichos archivos (en el formulario de carga), debe elegir Importar como traducido en Procesamiento de cadenas que necesitan edición.
Ver también
Espacios en blanco y nuevas líneas en XLIFF¶
Generalmente, no se distingue entre tipos o cantidades de espacios en blanco en los formatos XML. Si desea conservarlos, debe agregar el indicador xml:space="preserve" a la cadena.
Por ejemplo:
<trans-unit id="10" approved="yes">
<source xml:space="preserve">hello</source>
<target xml:space="preserve">Hello, world!
</target>
</trans-unit>
Especificar indicadores de traducción¶
Puede especificar indicadores de traducción adicionales (consulte Personalizar el comportamiento mediante indicadores) mediante el atributo weblate-flags. Weblate también comprende los atributos maxwidth y font de la especificación XLIFF:
<trans-unit id="10" maxwidth="100" size-unit="pixel" font="ubuntu;22;bold">
<source>Hello %s</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="20" maxwidth="100" size-unit="char" weblate-flags="c-format">
<source>Hello %s</source>
</trans-unit>
El atributo font se analiza para determinar la familia de fuentes, el tamaño y el grosor. El ejemplo anterior muestra todo esto, aunque solo se requiere la familia de fuentes. Cualquier espacio en blanco en la familia de fuentes se convierte en guion bajo, por lo que Source Sans Pro se convierte en Source_Sans_Pro. Tenga esto en cuenta al nombrar el grupo de fuentes (consulte Gestionar tipos de letra).
Claves de cadena¶
Weblate identifica las unidades en el archivo XLIFF mediante el atributo resname en caso de que esté presente y recurre a id (junto con la etiqueta file si está presente).
El atributo resname se supone que es un identificador intuitivo de la unidad, lo que lo hace más adecuado para que Weblate lo muestre en lugar de id. El resname debe ser único en todo el archivo XLIFF. Esto es requerido por Weblate y no está contemplado en el estándar XLIFF; no impone ninguna restricción de unicidad a este atributo.
Archivos de ejemplo¶
Ejemplo de archivo XLIFF:
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
<file>
<body>
<trans-unit weblate-flags="c-format, max-length:100">
<source xml:space="preserve">Hello, world!
</source>
</trans-unit>
<trans-unit>
<source xml:space="preserve">Orangutan has %d banana.
</source>
</trans-unit>
<trans-unit>
<source xml:space="preserve">Try Weblate at <https://demo.weblate.org/>!
</source>
</trans-unit>
<trans-unit>
<source>Thank you for using Weblate.</source>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
Extensiones de archivo |
|
|---|---|
Lingüística ⓘ |
Ambos monolingüe y bilingüe |
Admite plural ⓘ |
|
Admite descripciones ⓘ |
|
Admite explicación ⓘ |
|
Admite contexto ⓘ |
|
Admite lugar ⓘ |
|
Admite indicadores ⓘ |
|
Estados ⓘ adicionales |
|
Identificador de API |
|
Admite cadenas de solo lectura en ⓘ |
|
Configuración de Weblate¶
Weblate típico Configuración de componentes para XLIFF bilingüe |
|
|---|---|
Máscara de archivos |
|
Archivo de base monolingüe |
Vacío |
Plantilla para traducciones nuevas |
|
Formato de archivo |
Archivo de Traducción XLIFF |
Weblate con el típico Configuración de componentes para XLIFF monolingual |
|
|---|---|
Máscara de archivos |
|
Archivo de base monolingüe |
|
Plantilla para traducciones nuevas |
|
Formato de archivo |
Archivo de Traducción XLIFF |