XLIFF 1.1 y 1.2

Nota

XLIFF 2.0 es un formato diferente y no es compatible hacia atrás con XLIFF 1.2.

Formato basado en XML creado para estandarizar archivos de traducción, pero al final es uno de los «muchos estándares <https://xkcd.com/927/>`_, en esta área.

XML Localization Interchange File Format (XLIFF) generalmente se utiliza como bilingüe, pero Weblate también lo admite como monolingüe.

Weblate es compatible con XLIFF en varias variantes:

Archivo de traducción XLIFF 1.2

Archivo simple de XLIFF donde el contenido de los elementos es almacenado como texto plano (todos los elementos XML siendo escapados).

XLIFF 1.2 con soporte colocables

XLIFF estándar admitiendo archivos colocables y otros elementos XML.

XLIFF 1.2 con extensión de gettext

XLIFF enriquecido con XLIFF 1.2 Representation Guide for Gettext PO para soportar plurales.

XLIFF 1.2 con extensión de Apple

XLIFF enriquecido con Apple para soportar plurales.

Estados de traducción

El atributo state interno al archivo se procesa parcialmente y se asigna al estado «Requiere edición» en Weblate (los siguientes estados se utilizan para indicar que la cadena requiere edición si hay un destino: new, needs-translation, needs-adaptation, needs-l10n presente). Si falta el atributo state, la cadena se considera traducida en cuanto existe un elemento <target>.

Si la cadena de traducción tiene approved="yes", también se importará a Weblate como «Approved», cualquier otra cosa se importará como «A la espera de revisión» (lo cual coincide con la especificación XLIFF).

Durante el guardado, Weblate evita añadir estos atributos salvo que sea necesario:

  • El atributo state solo se agrega en caso de que la cadena esté marcada como que necesita edición.

  • El atributo approved solo se agrega en caso de que se haya revisado la cadena.

  • En otros casos, los atributos no se añaden, pero se actualizan en caso de que estén presentes.

Esto significa que al utilizar el formato XLIFF, se recomienda encarecidamente activar el proceso de revisión de Weblate para ver y cambiar el estado aprobado de las cadenas.

De manera similar, al importar dichos archivos (en el formulario de carga), debe elegir Importar como traducido en Procesamiento de cadenas que necesitan edición.

Ver también

Revisores dedicados

Espacios en blanco y nuevas líneas en XLIFF

Generalmente, no se distingue entre tipos o cantidades de espacios en blanco en los formatos XML. Si desea conservarlos, debe agregar el indicador xml:space="preserve" a la cadena.

Por ejemplo:

    <trans-unit id="10" approved="yes">
        <source xml:space="preserve">hello</source>
        <target xml:space="preserve">Hello, world!
</target>
    </trans-unit>

Especificar indicadores de traducción

Puede especificar indicadores de traducción adicionales (consulte Personalizar el comportamiento mediante indicadores) mediante el atributo weblate-flags. Weblate también comprende los atributos maxwidth y font de la especificación XLIFF:

<trans-unit id="10" maxwidth="100" size-unit="pixel" font="ubuntu;22;bold">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="20" maxwidth="100" size-unit="char" weblate-flags="c-format">
   <source>Hello %s</source>
</trans-unit>

El atributo font se analiza para determinar la familia de fuentes, el tamaño y el grosor. El ejemplo anterior muestra todo esto, aunque solo se requiere la familia de fuentes. Cualquier espacio en blanco en la familia de fuentes se convierte en guion bajo, por lo que Source Sans Pro se convierte en Source_Sans_Pro. Tenga esto en cuenta al nombrar el grupo de fuentes (consulte Gestionar tipos de letra).

Claves de cadena

Weblate identifica las unidades en el archivo XLIFF mediante el atributo resname en caso de que esté presente y recurre a id (junto con la etiqueta file si está presente).

El atributo resname se supone que es un identificador intuitivo de la unidad, lo que lo hace más adecuado para que Weblate lo muestre en lugar de id. El resname debe ser único en todo el archivo XLIFF. Esto es requerido por Weblate y no está contemplado en el estándar XLIFF; no impone ninguna restricción de unicidad a este atributo.

Archivos de ejemplo

Ejemplo de archivo XLIFF:

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
    <file>
        <body>
            <trans-unit weblate-flags="c-format, max-length:100">
                <source xml:space="preserve">Hello, world!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Orangutan has %d banana.
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source xml:space="preserve">Try Weblate at &lt;https://demo.weblate.org/&gt;!
</source>
            </trans-unit>
            <trans-unit>
                <source>Thank you for using Weblate.</source>
            </trans-unit>
        </body>
    </file>
</xliff>
Características admitidas

Extensiones de archivo

.sdlxliff, .xlf, .xliff

Lingüística

Ambos monolingüe y bilingüe

Admite plural

Yes

Admite descripciones

Yes

Admite explicación

No

Admite contexto

Yes

Admite lugar

Yes

Admite indicadores

Yes

Estados adicionales

Aprobado, Necesita editar

Identificador de API

apple-xliff, plainxliff, poxliff, xliff

Admite cadenas de solo lectura en

Yes

Configuración de Weblate

Weblate típico Configuración de componentes para XLIFF bilingüe

Máscara de archivos

localizations/*.xliff

Archivo de base monolingüe

Vacío

Plantilla para traducciones nuevas

localizations/en-US.xliff

Formato de archivo

Archivo de Traducción XLIFF

Weblate con el típico Configuración de componentes para XLIFF monolingual

Máscara de archivos

localizations/*.xliff

Archivo de base monolingüe

localizations/en-US.xliff

Plantilla para traducciones nuevas

localizations/en-US.xliff

Formato de archivo

Archivo de Traducción XLIFF