Saran otomatis

Berubah pada versi 4.13: Sebelum Weblate 4.13, layanan dikonfigurasi dalam Konfigurasi.

Dukungan untuk beberapa layanan terjemahan mesin dan memori terjemahan sudah terintegrasi. Setiap layanan dapat diaktifkan oleh administrator untuk seluruh situs (di Saran otomatis dalam Antarmuka pengelolaan) atau di pengaturan proyek:

../_images/project-machinery.webp

Catatan

They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.

Layanan diterjemahkan dari bahasa sumber sebagaimana dikonfigurasikan di Konfigurasi komponen, lihat Bahasa sumber.

Saran otomatis per proyek juga dapat dikonfigurasikan melalui API REST Weblate.

Lihat juga

Saran otomatis

Prioritas layanan terjemahan mesin dan memori terjemahan

Kecocokan Memori Terjemahan Weblate dengan skor 100% diprioritaskan daripada layanan terjemahan mesin. Jika cocok 100% ditemukan dalam memori terjemahan, terjemahan mesin tidak akan dilakukan. Jika terdapat beberapa cocok 100%, cocok pertama yang dikembalikan oleh basis data akan digunakan.

Setiap layanan terjemahan mesin memiliki skor maksimum yang telah ditentukan sebelumnya. Penggunaan layanan terjemahan yang terpasang diurutkan berdasarkan skor maksimumnya. Untuk setiap string dengan skor terjemahan di bawah skor maksimum layanan, layanan akan diminta untuk menghasilkan terjemahan. Terjemahan dengan skor di atas skor saat ini akan diterima.

String sumber untuk terjemahan mesin

Added in version 5.11.

Asal string sumber untuk semua layanan pihak ketiga dapat dikonfigurasikan. Ini dapat digunakan untuk menyesuaikan layanan guna mendapatkan hasil terbaik. Pilihan berikut tersedia:

Pemilihan otomatis

Memilih bahasa sumber terbaik secara otomatis.

Ini adalah perilaku bawaan.

Bahasa sumber komponen

Menggunakan bahasa sumber komponen.

Ini adalah perilaku sebelum rilis 5.11.

Bahasa kedua didefinisikan dalam proyek atau komponen

Gunakan proyek Bahasa kedua atau komponen Bahasa kedua.

Kembali ke pemilihan bahasa sumber secara otomatis jika bahasa kedua tidak dikonfigurasikan.

LLM translation context

LLM-based automatic suggestion services receive additional context about each translated string, when available. This includes the string context or monolingual key, additional explanation, configured secondary-language translation, plural information, failing quality checks, and placeholder contents. Matching glossary entries are passed with their explanations and selected flags, so duplicate glossary terms can be disambiguated.

You can add target-language-specific instructions in Language-specific instructions using a JSON object mapping language codes to text. Language codes have to exist in Weblate and are matched exactly; whitespace is not ignored. Each instruction can contain up to 1000 characters. Weblate first looks for the exact target language code and then falls back to the base language code.

The added metadata is used only to guide the generated suggestion; the returned translation still has to preserve the source placeholders and markup. Weblate also sends a short previous chat exchange to LLM services to demonstrate the expected JSON response format. The exchange uses bundled translated examples when available for the source and target language pair, or language-neutral formatting examples otherwise. Existing translations for the same target language can be appended as additional examples.

Alibaba

Added in version 5.3.

ID Layanan:

alibaba

Skor maksimal:

80

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

ID kunci akses

secret

Rahasia kunci akses

region

ID kawasan

Alibaba Translate adalah layanan terjemahan mesin saraf untuk menerjemahkan teks dan mendukung hingga 214 pasangan bahasa.

Anthropic

Added in version 5.16.

ID Layanan:

anthropic

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

base_url

URL API Anthropic

URL dasar API Anthropic. Biarkan kosong untuk menggunakan URL bawaan.

model

Model Anthropic

Pilihan yang tersedia:

claude-sonnet-4-5 -- Claude Sonnet 4.5 (Direkomendasikan)

claude-haiku-4-5 -- Claude Haiku 4.5

claude-opus-4-5 -- Claude Opus 4.5

custom -- Model kustom

persona

Persona penerjemah

Deskripsikan persona penerjemah untuk meningkatkan akurasi terjemahan. Misalnya: “Anda adalah peternak tupai.”

style

Gaya terjemahan

Deskripsikan gaya terjemahan. Misalnya: “Gunakan bahasa yang tidak formal.”

language_instructions

Language-specific instructions

JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.

key

Kunci API

custom_model

Nama model kustom

Hanya diperlukan jika model diatur ke 'Model kustom'

max_tokens

Token maks

Jumlah maksimum token yang akan dihasilkan dalam respons.

Melakukan terjemahan menggunakan model Claude Anthropic.

API Anthropic menyediakan akses ke keluarga model Claude, yang diketahui karena kemampuan penalaran dan bahasanya yang kuat. Anda memerlukan kunci API dari Anthropic untuk menggunakan layanan ini.

Gunakan kolom persona dan gaya untuk menyempurnakan terjemahan lebih lanjut. Kolom ini akan digunakan dalam perintah untuk Ollama dan memungkinkan Anda untuk mengubah gaya terjemahan.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Apertium APy

ID Layanan:

apertium-apy

Skor maksimal:

88

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

Platform terjemahan mesin perangkat lunak bebas yang menyediakan terjemahan ke sejumlah bahasa terbatas.

Cara yang disarankan untuk menggunakan Apertium adalah menjalankan server Apertium-APy Anda sendiri.

Amazon Translate

ID Layanan:

aws

Skor maksimal:

88

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

ID kunci akses

secret

Kunci rahasia API

region

Nama kawasan

Amazon Translate adalah layanan terjemahan mesin neural untuk menerjemahkan teks ke dan dari Inggris ke berbagai bahasa yang didukung. Layanan ini memerlukan Kebijakan Terkelola TranslateFullAccess.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Azure OpenAI

Added in version 5.8.

ID Layanan:

azure-openai

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

base_url

URL API

model

Model LLM

persona

Persona penerjemah

Deskripsikan persona penerjemah untuk meningkatkan akurasi terjemahan. Misalnya: “Anda adalah peternak tupai.”

style

Gaya terjemahan

Deskripsikan gaya terjemahan. Misalnya: “Gunakan bahasa yang tidak formal.”

language_instructions

Language-specific instructions

JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.

key

Kunci API

azure_endpoint

URL titik akhir OpenAI Azure

URL titik akhir instansi, mis. https://server-aya.openai.azure.com.

deployment

Penyebaran OpenAI Azure

Nama penyebaran unik model.

Melakukan terjemahan menggunakan OpenAI yang dihos di Azure.

Lihat juga

OpenAI

Baidu

ID Layanan:

baidu

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

ID Klien

secret

Rahasia klien

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh Baidu.

Layanan ini menggunakan API dan Anda perlu memperoleh ID dan kunci API dari Baidu untuk menggunakannya.

Lihat juga

API Baidu Translate

CyrTranslit

Added in version 5.7.

ID Layanan:

cyrtranslit

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

Layanan terjemahan mesin menggunakan pustaka Cyrtranslit.

Layanan ini mengonversi teks antara aksara Sirilik dan Latin untuk bahasa yang memiliki kedua aksara tersebut.

DeepL

ID Layanan:

deepl

Skor maksimal:

91

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

key

Kunci API

formality

Formalitas

Menggunakan formalitas yang ditentukan jika bahasa tidak ditentukan sebagai (tidak) formal

context

Konteks terjemahan

Deskripsikan konteks terjemahan untuk meningkatkan akurasi terjemahan.

next_gen

Gunakan model generasi selanjutnya

Pilih LLM generasi selanjutnya daripada model terjemahan mesin klasik.

DeepL adalah layanan berbayar yang menyediakan terjemahan mesin yang baik untuk beberapa bahasa. Anda perlu membeli langganan API DeepL atau Anda dapat menggunakan paket DeepL Pro (klasik) lawas.

URL API untuk digunakan dengan layanan DeepL. Saat artikel ini ditulis, tersedia API v1 serta versi gratis dan berbayar dari API v2.

https://api.deepl.com/v2/ (bawaan di Weblate)

Ditujukan untuk penggunaan API pada paket berbayar, dan langganannya berbasis penggunaan.

https://api-free.deepl.com/v2/

Ditujukan untuk penggunaan API pada paket gratis, dan langganannya berbasis penggunaan.

https://api.deepl.com/v1/

Ditujukan untuk peralatan CAT dan dapat digunakan dengan langganan per pengguna.

Catatan

Sebelumnya, Weblate diklasifikasikan sebagai alat CAT oleh DeepL, sehingga seharusnya menggunakan API v1, tetapi sekarang seharusnya menggunakan API v2. Oleh karena itu, bawaannya adalah v2, dan Anda dapat mengubahnya ke v1 jika Anda sudah memiliki langganan CAT dan ingin Weblate menggunakannya.

Weblate mendukung formalitas DeepL, ia akan memilih yang cocok berdasarkan bahasa (misalnya, ada de@formal dan de@informal).

The translation context can optionally be specified to improve translations quality. Read more on that in DeepL translation context documentation.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Glosbe

ID Layanan:

glosbe

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

Kamus bebas dan memori terjemahan untuk hampir setiap bahasa yang ada.

API ini gratis untuk digunakan, tetapi penggunaan terjemahannya tunduk pada lisensi sumber data yang digunakan. Terdapat batasan jumlah panggilan yang dapat dilakukan dari satu IP dalam jangka waktu tertentu, untuk mencegah penyalahgunaan.

Lihat juga

Situs web Glosbe

Google Cloud Translation Dasar

ID Layanan:

google-translate

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

Kunci API

Layanan terjemahan mesin yang disediakan oleh layanan Google Cloud.

Layanan ini menggunakan Google Translation API v2, dan Anda perlu memperoleh kunci API dan mengaktifkan penagihan di konsol Google API.

Lihat juga

Dokumentasi Google translate <https://docs.cloud.google.com/translate/docs>_

Google Cloud Translation Lanjutan

ID Layanan:

google-translate-api-v3

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

credentials

Informasi akun layanan Google Translate

Masukkan kunci JSON untuk akun layanan.

project

Proyek Google Translate

Masukkan ID numerik atau alfanumerik dari proyek Google Cloud Anda.

location

Lokasi Google Translate

Pilih wilayah Terjemahan Google Cloud akan digunakan untuk proyek Google Cloud atau yang terdekat dengan Anda.

bucket_name

Nama Google Storage Bucket

Masukan nama bucket Google Cloud Storage yang digunakan untuk menyimpan berkas Glosarium.

Layanan terjemahan mesin yang disediakan oleh layanan Google Cloud.

Layanan ini menggunakan Google Translation API v3 dan Anda memerlukan kredensial dalam format JSON untuk mengaksesnya.

Untuk menggunakan layanan ini, pertama-tama Anda perlu melalui langkah berikut:

  1. Pilih atau buat proyek Cloud Platform.

  2. Aktifkan tagihan untuk proyek Anda.

  3. Aktifkan Terjemahan Cloud.

  4. Siapkan Autentikasi.

Secara opsional, Anda dapat mengkonfigurasikan layanan untuk menggunakan Glosarium dengan menyiapkan Bucket:

  1. Buat bucket Google Cloud.

  2. Atur lokasi bucket ke "us-central1".

  3. Berikan izin 'Admin Penyimpanan' ke Akun Layanan.

Penerjemah Bahasa IBM Watson

Removed in version 5.13.1: Layanan ini ditarik oleh vendor pada 10 Desember 2024.

LibreTranslate

Added in version 4.7.1.

ID Layanan:

libretranslate

Skor maksimal:

89

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

key

Kunci API

LibreTranslate adalah layanan bebas dan sumber terbuka untuk terjemahan mesin. Instansi publik memerlukan kunci API, tetapi LibreTranslate dapat dihos sendiri dan terdapat beberapa mirror yang tersedia untuk menggunakan API secara bebas.

https://libretranslate.com/ (instansi publik resmi)

Memerlukan kunci API untuk digunakan di luar situs web.

LTEngine

Added in version 5.17.1.

ID Layanan:

ltengine

Skor maksimal:

89

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

key

Kunci API

LTEngine provides a local LibreTranslate-compatible API backed by large language models. For many Weblate installations, native LLM services such as Ollama can be a better fit because Weblate can send translation context directly to the model. Use LTEngine when you specifically want its local translation engine or future LTEngine translation improvements.

Azure AI Translator

ID Layanan:

microsoft-translator

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

Kunci API

base_url

URL dasar aplikasi

Pilihan yang tersedia:

api.cognitive.microsofttranslator.com -- Global (non-wilayah)

api-apc.cognitive.microsofttranslator.com -- Asia Pasifik

api-eur.cognitive.microsofttranslator.com -- Eropa

api-nam.cognitive.microsofttranslator.com -- Amerika Utara

api.translator.azure.cn -- Tiongkok

api.cognitive.microsofttranslator.us -- Cloud Pemerintah AS Azure

endpoint_url

URL layanan autentikasi

Layanan wilayah atau multilayanan dapat dispesifikasikan menggunakan kolom wilayah di bawah.

Pilihan yang tersedia:

api.cognitive.microsoft.com -- Global

api.cognitive.azure.cn -- Tiongkok

api.cognitive.microsoft.us -- Cloud Pemerintah AS Azure

region

Wilayah layanan autentikasi

category

Kategori

Spesifikasikan sistem ID kategori berkustom untuk digunakan daripada yang umum.

Layanan terjemahan mesin yang disediakan oleh Microsoft di portal Azure sebagai salah satu Layanan Kognitif.

Weblate mengimplementasikan Translator API V3.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium melalui kamus dinamis, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

API Translator Text V2

Kunci yang Anda gunakan dengan Translator API V2 dapat digunakan dengan API 3.

API Translator Text V3

Anda perlu mendaftar di portal Azure dan menggunakan kunci yang Anda peroleh di sana. Dengan kunci Azure baru, Anda juga perlu mengatur region ke lokalisasi layanan Anda.

Anda juga dapat menspesifikasikan kategori kustom untuk menggunakan penerjemah kustom.

Petunjuk

Untuk Azure China, silakan gunakan titik akhir Anda dari Portal Azure.

Mistral

Added in version 2026.7.

ID Layanan:

mistral

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

base_url

Mistral API base URL

Base URL of the Mistral API, if it differs from the Mistral default URL

model

Mistral model

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

mistral-small-latest -- Mistral Small

mistral-medium-latest -- Mistral Medium

mistral-large-latest -- Mistral Large

custom -- Model kustom

persona

Persona penerjemah

Deskripsikan persona penerjemah untuk meningkatkan akurasi terjemahan. Misalnya: “Anda adalah peternak tupai.”

style

Gaya terjemahan

Deskripsikan gaya terjemahan. Misalnya: “Gunakan bahasa yang tidak formal.”

language_instructions

Language-specific instructions

JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.

key

Kunci API

custom_model

Nama model kustom

Hanya diperlukan jika model diatur ke 'Model kustom'

ModernMT

Added in version 4.2.

ID Layanan:

modernmt

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

key

Kunci API

context_vector

Vektor konteks

Daftar berisi ID:berat memori terpisah oleh koma. Mis. 1234:0.123,4567:0.456

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Lihat juga

API ModernMT

MyMemory

ID Layanan:

mymemory

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

email

Kontak surel

username

Nama pengguna

key

Kunci API

Memori terjemahan besar dengan terjemahan mesin.

Penggunaan bebas dan anonim saat ini dibatasi hingga 100 permintaan/hari, atau hingga 1000 permintaan/hari jika Anda memberikan alamat surel kontak di email. Anda juga dapat meminta lebih banyak.

Lihat juga

Situs web MyMemory

Netease Sight

ID Layanan:

netease-sight

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

ID Klien

secret

Rahasia klien

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh NetEase.

Layanan ini menggunakan API, dan Anda perlu memperoleh kunci dan rahasia dari NetEase.

Ollama

Added in version 5.15.

ID Layanan:

ollama

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

base_url

URL API

URL dasar API Ollama adalah localhost dan port 11434 secara bawaan.

model

Model Ollama

Nama model yang dideskripsikan dalam katalog Ollama.

persona

Persona penerjemah

Deskripsikan persona penerjemah untuk meningkatkan akurasi terjemahan. Misalnya: “Anda adalah peternak tupai.”

style

Gaya terjemahan

Deskripsikan gaya terjemahan. Misalnya: “Gunakan bahasa yang tidak formal.”

language_instructions

Language-specific instructions

JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.

Melakukan terjemahan menggunakan model Ollama.

API Ollama memungkinkan penggunaan model sumber terbuka untuk terjemahan baik yang dipasang secara lokal maupun diakses dari jarak jauh melalui layanan Ollama. Perlu diingat bahwa sebelum mengkonfigurasikan model Anda, Anda harus memasang Ollama dan mengunduh model yang ingin Anda gunakan.

Gunakan kolom persona dan gaya untuk menyempurnakan terjemahan lebih lanjut. Kolom ini akan digunakan dalam perintah untuk Ollama dan memungkinkan Anda untuk mengubah gaya terjemahan.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Lihat juga

OpenAI

Added in version 5.3.

ID Layanan:

openai

Skor maksimal:

90

Fitur lanjutan:
Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

base_url

URL dasar API OpenAI

URL dasar API OpenAI, jika berbeda dari URL bawaan OpenAI

model

Model OpenAI

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

gpt-5-nano -- GPT-5-nano

gpt-5-mini -- GPT-5-mini

gpt-5.2 -- GPT-5.2

gpt-5.1 -- GPT-5.1

gpt-5 -- GPT-5

gpt-4.1-nano -- GPT-4.1-nano

gpt-4.1-mini -- GPT-4.1-mini

gpt-4.1 -- GPT-4.1

gpt-4o-mini -- GPT-4o mini

gpt-4o -- GPT-4o

o3-mini -- o3-mini

o3 -- o3

o1-mini -- o1-mini

o1 -- o1

o1-pro -- o1-pro

custom -- Model kustom

persona

Persona penerjemah

Deskripsikan persona penerjemah untuk meningkatkan akurasi terjemahan. Misalnya: “Anda adalah peternak tupai.”

style

Gaya terjemahan

Deskripsikan gaya terjemahan. Misalnya: “Gunakan bahasa yang tidak formal.”

language_instructions

Language-specific instructions

JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.

key

Kunci API

custom_model

Nama model kustom

Hanya diperlukan jika model diatur ke 'Model kustom'

Melakukan terjemahan menggunakan OpenAI.

API OpenAI diberdayakan oleh beragam model dengan kemampuan dan harga yang berbeda. Pemilihan otomatis akan memilih model terbaik yang tersedia, tetapi Anda mungkin ingin memilih model spesifik yang sesuai dengan kebutuhan Anda.

Gunakan kolom persona dan gaya untuk menyempurnakan terjemahan lebih lanjut. Ini akan digunakan dalam perintah untuk OpenAI dan mengizinkan Anda mengubah gaya terjemahan.

Layanan secara otomatis menggunakan Glosarium, lihat Glosarium dalam saran otomatis.

Berubah pada versi 5.7: Dukungan untuk model kustom dan URL dasar telah ditambahkan.

SAP Translation Hub

ID Layanan:

sap-translation-hub

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

key

Kunci API

username

Nama pengguna SAP

password

Kata sandi SAP

enable_mt

Aktifkan terjemahan mesin

domain

Domain terjemahan

ID domain terjemahan, misalnya, BC. Jika Anda tidak mengatur sebuah domain, metode itu akan mencari terjemahan dalam semua domain yang tersedia.

Layanan terjemahan mesin yang disediakan oleh SAP.

Anda perlu memiliki akun SAP (dan SAP Translation Hub diaktifkan di SAP Cloud Platform) untuk menggunakan layanan ini.

Anda juga dapat mengkonfigurasikan apakah akan menggunakan layanan terjemahan mesin, selain basis data istilah.

Catatan

Untuk mengakses Sandbox API, Anda perlu mengatur url dan key.

Untuk mengakses API produktif, Anda perlu mengatur url, username dan password.

Systran

ID Layanan:

systran

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

Kunci API

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh Systran.

Layanan ini menggunakan API, dan Anda perlu memperoleh kunci API di <https://translate.systran.net/en/account>.

tmserver

ID Layanan:

tmserver

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

url

URL API

Anda dapat menjalankan server memori terjemahan sendiri dengan menggunakan protokol tmserver.

  • Program asli tmserver dibundel dalam translate-toolkit.

  • Server amaGama adalah versi yang disempurnakan dari tmserver.

Catatan

Saat ini tampaknya tidak ada server yang dipelihara untuk ini.

Weblate

ID Layanan:

weblate

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

Layanan ini tidak memiliki konfigurasi.

Layanan terjemahan mesin Weblate dapat menyediakan terjemahan berdasarkan kecocokan persis string dalam string yang saat ini ada dalam status Diterjemahkan, Disetujui, atau Hanya baca di dalam Weblate.

Memori Terjemahan Weblate

ID Layanan:

weblate-translation-memory

Skor maksimal:

100

Konfigurasi:

Layanan ini tidak memiliki konfigurasi.

Gunakan Memori Terjemahan sebagai layanan terjemahan mesin. Setiap string yang telah diterjemahkan sebelumnya (atau diunggah ke memori terjemahan) dapat diterjemahkan dengan cara ini. Sumber saran ini bekerja dengan pencocokan fuzzy.

Catatan

Membuat ulang Memori Terjemahan mengurangi kemampuan sumber TM ini.

Yandex

ID Layanan:

yandex

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

Kunci API

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh Yandex.

Layanan ini menggunakan API Translation, dan Anda perlu memperoleh kunci API dari Yandex.

Yandex v2

Added in version 5.1.

ID Layanan:

yandex-v2

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

Kunci API

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh Yandex.

Layanan ini menggunakan API Translation, dan Anda perlu memperoleh kunci API dari Yandex Cloud.

Youdao Zhiyun

ID Layanan:

youdao-zhiyun

Skor maksimal:

90

Konfigurasi:

source_language

Pemilihan bahasa sumber

Pilihan yang tersedia:

auto -- Pemilihan otomatis

source -- Bahasa sumber komponen

secondary -- Bahasa kedua yang didefinisikan dalam proyek atau komponen

key

ID Klien

secret

Rahasia klien

Layanan terjemahan mesin disediakan oleh Youdao.

Layanan ini menggunakan API, dan Anda perlu memperoleh ID dan kunci API dari Youdao.

Terjemahan mesin kustom

Anda juga dapat mengimplementasikan layanan terjemahan mesin Anda sendiri menggunakan beberapa baris kode Python. Tempatkan kode tersebut dalam modul yang dapat diimpor Weblate (lihat Membuat modul Python atau Menyesuaikan kode) dan tambahkan nama kelas yang sepenuhnya memenuhi syarat ke WEBLATE_MACHINERY.

"""
Machine translation example.

This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""

from __future__ import annotations

from typing import TYPE_CHECKING

from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation

if TYPE_CHECKING:
    from weblate.auth.models import User
    from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
    from weblate.trans.models import Unit


class SampleTranslation(MachineTranslation):
    """Sample machine translation interface."""

    name = "Sample"

    def download_languages(self):
        """Return list of languages your machine translation supports."""
        response = self.request("get", "http://example.com/languages")
        return response.json()["languages"]

    def download_translations(
        self,
        source_language,
        target_language,
        text: str,
        unit: Unit | None,
        user: User | None,
        threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
    ) -> DownloadTranslations:
        """Return tuple with translations."""
        response = self.request(
            "get",
            "http://example.com/translate",
            params={
                "source_language": source_language,
                "target_language": target_language,
                "text": text,
            },
        )

        for translation in response.json()["translations"]:
            yield {
                "text": translation,
                "quality": 100,
                "service": self.name,
                "source": text,
            }