Menerjemahkan menggunakan Weblate¶
Terima kasih atas minat Anda dalam menerjemahkan dengan Weblate!
Secara umum, ada dua mode terjemahan yang paling banyak digunakan:
Proyek menerima terjemahan langsung
Proyek menerima saran yang dibuat oleh pengguna.
Kadang-kadang saran anonim juga diterima.
Ada alur kerja terjemahan yang lebih rinci dalam Alur kerja terjemahan.
Proyek, atau komponen di dalamnya dapat dilihat oleh semua orang, atau hanya dapat dilihat oleh segrup penerjemah tertentu.
Lihat juga
Proyek terjemahan¶
Proyek terjemahan memiliki komponen terkait; sumber daya untuk perangkat lunak, buku, atau proyek yang sama.
Tautan terjemahan¶
Setelah menavigasi ke suatu komponen, serangkaian tautan mengarah ke terjemahannya yang sebenarnya. Terjemahan tersebut selanjutnya dibagi menjadi pemeriksaan individual, seperti String yang belum diterjemahkan atau String yang belum selesai. Jika seluruh proyek telah diterjemahkan tanpa galat, Semua string masih tersedia. Sebagai alternatif, Anda dapat menggunakan fitur Pencarian untuk menemukan string atau istilah tertentu.
Saran¶
Catatan
Izin aktualnya dapat bervariasi, bergantung pada konfigurasi Weblate Anda.
Pengguna anonim (secara bawaan) hanya dapat meneruskan saran. Tindakan ini tetap tersedia bagi pengguna yang sudah masuk, jika ada ketidakpastian tentang terjemahan, sehingga mendorong penerjemah lain untuk meninjaunya. Setiap pengguna dapat mengkloning saran yang ada ke dalam kolom terjemahan, termasuk bentuk jamak, dan menggunakannya sebagai dasar untuk saran atau terjemahan baru.
Semua saran dipindai setiap hari untuk menghilangkan ganda dan yang cocok dengan terjemahan terkini.
Jika Anda memiliki izin Terima saran, Anda dapat menerima semua saran dari pengguna tertentu secara massal dengan mengeklik ikon periksa akun di samping saran mereka. Ini berguna untuk memproses saran dari kontributor tepercaya dengan cepat. Saran yang gagal dalam pemeriksaan kualitas dilewati dan tetap ditinjau secara manual.
Varian¶
Varian digunakan untuk menggrupkan varian string dengan panjang yang berbeda. Frontend proyek Anda kemudian dapat menggunakan string yang berbeda, tergantung pada ukuran layar atau jendela.
Lihat juga
Label¶
Label digunakan untuk mengkategorikan string dalam suatu proyek guna menyesuaikan alur kerja lokalisasi lebih lanjut (misalnya untuk menentukan kategori string).
Label berikut digunakan oleh Weblate:
- Diterjemahkan secara otomatis
String diterjemahkan menggunakan Terjemahan otomatis.
- Sumber perlu ditinjau
String ditandai untuk ditinjau menggunakan Tinjauan string sumber.
Lihat juga
Menerjemahkan¶
Pada halaman terjemahan, string sumber dan area penyuntingan untuk terjemahannya akan ditampilkan. Jika terjemahannya jamak, beberapa string sumber dan area penyuntingan akan ditampilkan, masing-masing dijelaskan dan diberi label sesuai dengan jumlah bentuk jamak yang dimiliki bahasa terjemahan.
Semua karakter spasi khusus digarisbawahi dengan warna merah dan ditandai dengan simbol abu-abu. Lebih dari satu spasi berikutnya juga digarisbawahi dengan warna merah untuk memperingatkan penerjemah tentang potensi isu pemformatan.
Berbagai informasi tambahan dapat ditampilkan di halaman ini, yang sebagian besar berasal dari kode sumber proyek (seperti konteks, komentar, atau di mana pesan digunakan). Kolom terjemahan untuk bahasa kedua apa pun yang dipilih penerjemah dalam preferensi akan ditampilkan (lihat Bahasa sekunder) di atas string sumber.
Di bawah terjemahan, penerjemah akan menemukan saran yang dibuat oleh orang lain, untuk diterima (✓), diterima dengan perubahan (✏️), diterima secara massal untuk pengguna tertentu (👤✓), dikloning ke kolom terjemahan (📑) atau dihapus (🗑).
Jamak¶
Kata yang berubah bentuk untuk menyesuaikan dengan penunjukan numeriknya disebut jamak. Setiap bahasa memiliki definisinya sendiri. Inggris, misalnya, mendukung satu bentuk jamak. Dalam definisi tunggal dari contoh "car", secara implisit merujuk pada satu mobil, dalam definisi jamak "cars", merujuk pada dua mobil atau lebih (atau konsep mobil sebagai kata benda). Bahasa seperti, misalnya, Ceko atau Arab memiliki lebih banyak bentuk jamak, dan aturan mereka untuk jamak juga berbeda.
Weblate memiliki dukungan penuh untuk masing-masing bentuk ini, dalam setiap bahasa. Setiap nomor gramatikal diterjemahkan dalam kolom terpisah untuk serangkaian nomor pokok yang telah didefinisikan sebelumnya, khusus untuk bahasa terjemahan. Jumlah kolom dan bagaimana kolom tersebut digunakan dalam aplikasi atau proyek terjemahan bergantung pada rumus jamak yang dikonfigurasikan. Weblate menampilkan informasi dasar, sementara Aturan Jamak Bahasa oleh Konsorsium Unicode memberikan penjelasan yang lebih rinci.
Lihat juga
Terjemahan alternatif¶
Added in version 4.13.
Catatan
Saat ini hanya didukung dengan Berkas CSV multinilai.
Pada beberapa format, dimungkinkan untuk memiliki lebih banyak terjemahan untuk satu string. Anda dapat menambahkan lebih banyak terjemahan alternatif menggunakan menu Alat. Terjemahan alternatif yang kosong akan otomatis dihapus setelah disimpan.
Pintasan papan ketik¶
Pintasan papan ketik berikut dapat digunakan selama proses terjemahan:
Pintasan papan ketik |
Deskripsi |
|---|---|
? |
Buka pintasan papan ketik yang tersedia. |
Alt+Home |
Navigasikan ke terjemahan pertama dalam pencarian saat ini. |
Alt+End |
Navigasikan ke terjemahan terakhir dalam pencarian saat ini. |
Alt+PageUp atau Ctrl+↑ atau Alt+↑ atau Cmd+↑ |
Navigasikan ke terjemahan sebelumnya dalam pencarian saat ini. |
Alt+PageDown atau Ctrl+↓ atau Alt+↓ atau Cmd+↓ |
Navigasikan ke terjemahan selanjutnya dalam pencarian saat ini. |
Ctrl+Enter atau Cmd+Enter |
Kirim formulir saat ini; ini sama dengan menekan Simpan dan lanjutkan saat menyunting terjemahan. |
Ctrl+Shift+Enter atau Cmd+Shift+Enter |
Hapus tanda terjemahan sebagai Perlu disunting dan kirimkan. |
Alt+Enter atau Option+Enter |
Kirim string sebagai saran; cara kerjanya sama seperti menekan Sarankan saat menyunting terjemahan. |
Ctrl+E atau Cmd+E |
Fokus pada penyuntingan terjemahan. |
Ctrl+U atau Cmd+U |
Fokus pada penyuntingan terjemahan. |
Ctrl+M atau Cmd+M |
Menampilkan tab Saran otomatis, lihat Saran otomatis. |
Ctrl+1 ke Ctrl+9 atau Cmd+1 hingga Cmd+9 |
Menyalin penempatan dari angka tertentu dari string sumber. |
Ctrl+M diikuti oleh 1 hingga 9 atau Cmd+M diikuti oleh 1 hingga 9 |
Salin terjemahan mesin dari angka tertentu ke terjemahan saat ini. |
Ctrl+I diikuti oleh 1 hingga 9 atau Cmd+I diikuti oleh 1 hingga 9 |
Mengabaikan satu item dalam daftar pemeriksaan yang gagal. |
Ctrl+J atau Cmd+J |
Menampilkan tab String terdekat. |
Ctrl+S atau Cmd+S |
Fokus pada kolom pencarian. |
Ctrl+O atau Cmd+O |
Salin string sumber. |
Ctrl+Y atau Cmd+Y |
Mengubah kotak centang Perlu disunting. |
→ |
Telusuri string terjemahan selanjutnya. |
← |
Telusuri string terjemahan sebelumnya. |
Papan ketik visual¶
Baris papan ketik visual kecil ditampilkan tepat di atas kolom terjemahan. Baris ini spesifik untuk setiap bahasa; baris ini dapat berguna untuk tanda baca lokal atau karakter yang sulit diketik manual.
Simbol yang ditampilkan terbagi menjadi tiga kategori:
Pengguna mengkonfigurasikan Karakter spesial yang didefinisikan dalam Profil pengguna
Karakter per bahasa yang disediakan oleh Weblate (misalnya tanda kutip atau karakter khusus RTL)
Karakter dikonfigurasikan menggunakan
SPECIAL_CHARS
Konteks terjemahan¶
Deskripsi kontekstual ini menyediakan info terkait tentang string saat ini.
- Atribut string
Hal seperti ID pesan, konteks (
msgctxt) atau lokasi dalam kode sumber.- Penjelasan
Klarifikasi lebih lanjut dapat diberikan di Weblate melalui Penjelasan.
- Cuplikan layar, Tangkapan layar
Screenshots can be uploaded directly from this panel using Add screenshot, or managed elsewhere in Weblate to better inform translators of where and how the string is used. Source-language screenshots are shown for every translation of the string, while translation-specific screenshots are shown only for that translation; see Screenshots and visual context.
- String terdekat
Menampilkan string yang berdekatan dari berkas terjemahan. String ini biasanya juga digunakan dalam konteks yang serupa dan terbukti bermanfaat dalam menjaga konsistensi terjemahan.
- Kemunculan lain
Jika sebuah pesan muncul di beberapa tempat (misalnya beberapa komponen), tab ini akan menampilkan semuanya jika ditemukan tidak konsisten (lihat Tidak konsisten). Anda dapat memilih salah satu yang akan digunakan.
- Memori terjemahan
Lihat string serupa yang diterjemahkan di masa lalu, lihat Memori Terjemahan.
- Glosarium
Menampilkan istilah dari glosarium proyek yang digunakan dalam pesan saat ini.
- Riwayat
Daftar orang yang baru-baru ini mengubah pesan ini menggunakan Weblate.
- Proyek
Info proyek seperti petunjuk untuk penerjemah, atau direktori atau tautan ke string dalam repositori sistem kontrol versi yang digunakan proyek.
Jika Anda ingin tautan langsung, format terjemahan harus mendukungnya.
Riwayat terjemahan¶
Setiap perubahan secara bawaan (kecuali dimatikan dalam pengaturan komponen) tersimpan dalam basis data, dan dapat dikembalikan. Secara opsional, terjemahan juga dapat dikembalikan dalam sistem kontrol versi yang mendasarinya.
Panjang string yang diterjemahkan¶
Weblate dapat membatasi panjang terjemahan dalam beberapa cara untuk memastikan string yang diterjemahkan tidak terlalu panjang:
Batasan bawaan untuk terjemahan adalah sepuluh kali lebih panjang daripada string sumber. Batasan ini dapat diubah dengan
LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH. Jika Anda mengalami hal ini, hal ini juga dapat disebabkan oleh terjemahan ekabahasa yang salah diatur sebagai terjemahan dwibahasa, sehingga Weblate salah memasukkan kunci terjemahan ke string sumber yang sebenarnya. Lihat Format dwibahasa dan ekabahasa untuk info lebih lanjut.Panjang maksimum dalam karakter didefinisikan oleh berkas terjemahan atau penanda, sesuai Panjang maksimum terjemahan.
Ukuran render maksimal dalam piksel seperti yang didefinisikan oleh penanda; lihat Ukuran maksimum terjemahan.
Saran otomatis¶
Berdasarkan konfigurasi dan bahasa terjemahan Anda, Weblate menyediakan saran dari beberapa alat terjemahan mesin dan Memori Terjemahan. Semua terjemahan mesin tersedia dalam satu tab di setiap halaman terjemahan.
Anda juga dapat melakukan pencarian konkordansi pada Memori Terjemahan.
Lihat juga
Anda dapat menemukan daftar alat yang didukung di Saran otomatis.
Terjemahan otomatis¶
Anda dapat menggunakan terjemahan otomatis untuk memulai terjemahan berdasarkan sumber eksternal. Alat ini disebut Terjemahan otomatis yang dapat diakses di menu Operasi, setelah Anda memilih komponen dan bahasa:
Operasi serupa Terjemahan otomatis batch tersedia jika Anda memilih bahasa proyek, komponen, atau kategori.
Ada dua mode operasi yang mungkin:
Menggunakan komponen Weblate lainnya sebagai sumber terjemahan.
Menggunakan layanan terjemahan mesin terpilih dengan terjemahan di atas ambang batas kualitas tertentu.
When using other components as the source, Weblate applies translations only when plural forms are compatible. If the source component uses different plural rules, pluralized strings are skipped and Weblate shows a warning, while single-form strings are still translated.
Anda juga dapat memilih string mana yang akan diterjemahkan secara otomatis.
Peringatan
Berhati-hatilah bahwa ini akan menimpa terjemahan yang ada jika digunakan dengan filter lebar seperti Semua string.
Berguna dalam beberapa situasi seperti menggabungkan terjemahan antara berbagai komponen (misalnya aplikasi dan situs webnya) atau saat melakukan bootstrapping terjemahan untuk komponen baru menggunakan terjemahan yang ada (memori terjemahan).
String yang diterjemahkan secara otomatis diberi label Diterjemahkan secara otomatis.
Pembatasan akses¶
Untuk menghindari penyalahgunaan antarmuka, pembatasan akses diterapkan pada beberapa operasi seperti pencarian, pengiriman formulir kontak, atau terjemahan. Jika terpengaruh oleh pembatasan ini, Anda akan diblokir untuk jangka waktu tertentu hingga Anda dapat melakukan operasi tersebut kembali.
Default limits and fine-tuning are described in the administrative manual, see Pembatasan akses.
Cari dan ganti¶
Change terminology effectively or perform bulk fixing of the strings using Search and replace in the Operations menu.
Petunjuk
Jangan khawatir tentang string yang berantakan, karena ini adalah proses dua langkah. Pratinjau string yang telah disunting akan ditampilkan sebelum mengonfirmasi perubahan.
Sunting massal¶
Penyuntingan massal memungkinkan Anda melakukan satu operasi untuk beberapa string. Definisikan string dengan mencarinya dan tindakan yang akan dilakukan pada string yang cocok. Operasi yang didukung:
Mengubah status string (misalnya untuk menyetujui semua string yang belum ditinjau).
Sesuaikan penanda terjemahan (lihat Menyesuaikan perilaku menggunakan penanda)
Sesuaikan label string (lihat Label string)
Petunjuk
This tool is called Bulk edit, accessible in the Operations menu of each project, component or translation.
Lihat juga
Tampilan Matriks¶
You can compare different languages efficiently using this view. It is available on every component page, from the Operations menu. First select all languages you want to compare, confirm your selection, then click on any translation to open and edit it.
Tampilan matriks juga merupakan titik awal yang sangat baik untuk menemukan terjemahan yang hilang dalam berbagai bahasa, dan dengan cepat menambahkannya dari satu tampilan.
Mode Zen¶
Mode ini menyederhanakan tata letak dan menghapus elemen UI tambahan seperti String terdekat atau Glosarium. Mode ini tersedia dengan mengeklik tombol Zen di kanan atas penyunting reguler (terjemahan string).
Anda dapat memilih penyunting Zen sebagai penyunting bawaan menggunakan tab Preferensi di Profil pengguna Anda. Anda juga dapat memilih antara menampilkan terjemahan dari Atas ke bawah atau dari Bersebelahan, tergantung preferensi pribadi Anda.
Komentar¶
Tiga jenis komentar dapat diposting:
untuk terjemahan
untuk string sumber
untuk melaporkan kerusakan string sumber saat fungsi ini diaktifkan menggunakan Aktifkan tinjauan sumber.
Pilih jenis yang sesuai dengan topik yang ingin Anda bahas. Komentar pada string sumber berguna untuk memberikan masukan tentang string asli, misalnya untuk mengubah parafrasenya, atau untuk mengajukan pertanyaan tentangnya.
Sintaksis Markdown dapat digunakan dalam semua komentar, serta menyebutkan pengguna lain dengan menggunakan
@username.Lihat juga
Menerima umpan balik string sumber
Tinjauan string sumber
Aktifkan tinjauan sumber