Memori Terjemahan

Weblate dilengkapi dengan memori terjemahan bawaan yang terdiri dari:

  • Memori terjemahan yang diimpor secara manual (lihat Antarmuka pengguna).

  • Terjemahan yang dilakukan di Weblate disimpan secara otomatis (tergantung pada Cakupan memori terjemahan).

  • Terjemahan terlampau diimpor secara otomatis.

Konten dalam memori terjemahan dapat diterapkan ke string dengan beberapa cara:

  • Pengguna dapat menerima saran dari tab Saran otomatis saat menyunting string.

  • String yang dipilih dapat diproses menggunakan Terjemahan otomatis dari menu Operasi.

  • Pengaya Terjemahan otomatis dapat secara otomatis menerapkan perubahan ke string baru dan yang sudah ada.

Untuk tips pemasangan, lihat Memori Terjemahan Weblate, yang diaktifkan secara bawaan.

Cakupan memori terjemahan

Cakupan memori terjemahan memastikan privasi untuk berbagai proyek dan pengguna. Berbagi terjemahan juga tersedia.

Memori terjemahan yang diimpor

Mengimpor data memori terjemahan arbitrer menggunakan perintah import_memory membuat konten memori tersedia untuk semua pengguna dan proyek.

Memori terjemahan per pengguna

Menyimpan semua terjemahan pengguna secara otomatis dalam memori terjemahan pribadi masing-masing pengguna.

Nilai bawaan untuk pengguna baru secara otomatis disesuaikan berdasarkan konfigurasi Bersihkan otomatis memori terjemahan. Jika pembersihan otomatis diaktifkan, ini dinonaktifkan secara bawaan untuk mencegah munculnya kembali terjemahan yang tidak konsisten.

Memori terjemahan per proyek

Semua terjemahan dalam suatu proyek secara otomatis disimpan dalam memori terjemahan proyek yang hanya tersedia untuk proyek ini.

Memori terjemahan bersama

Semua terjemahan dalam proyek dengan memori terjemahan bersama dinyalakan disimpan dalam memori terjemahan bersama yang tersedia untuk semua proyek.

Harap pertimbangkan dengan cermat apakah akan menyalakan fitur ini untuk pemasangan Weblate bersama, karena dapat menimbulkan implikasi serius:

  • Terjemahannya dapat digunakan oleh siapa saja.

  • Ini mungkin mengarah pada terungkapnya informasi rahasia.

  • Pastikan terjemahan yang Anda bagikan memiliki kualitas yang baik.

Status memori terjemahan

Added in version 5.13.

Translation memory entries can have two different statuses: active and pending. Pending entries are included in suggestions, but with a quality penalty applied. If Bersihkan otomatis memori terjemahan is enabled, matching pending entries are removed when a translation becomes active.

Bersihkan otomatis memori terjemahan

Added in version 5.13.

When enabled for a project, Weblate replaces older automatically created translation memory entries when a translation becomes active:

  • With Aktifkan tinjauan enabled, cleanup happens when the translation is approved.

  • Without review, cleanup happens as soon as the translation reaches the translated state.

For the same source string, component, context, and source/target language pair, Weblate removes matching non-file entries from translation memory, including entries with a different target text. This applies across personal, project, and shared translation memory scopes. The current translation is then stored again as an active entry in the scopes that are enabled for that change.

Entries imported from external translation memory files are not cleaned up automatically. Entries with a different context are kept.

Dalam kontainer Docker ini dapat dikonfigurasikan menggunakan WEBLATE_DEFAULT_AUTOCLEAN_TM.

Catatan

Mengaktifkan pembersihan otomatis juga mengubah pengaturan bawaan untuk profil pengguna baru agar tidak mengkontribusikan pada memori terjemahan pribadi. Ini mencegah munculnya kembali terjemahan yang tidak konsisten yang seharusnya telah dibersihkan.

Mengelola Memori Terjemahan

Antarmuka pengguna

Translation memory can be managed from several places in the Weblate UI:

  • Open the user menu and choose Translation memory to manage your personal translation memory.

  • Open a project and choose Translation memory from the project menu to manage translation memory for that project.

  • Open Administration and choose Translation memory to manage uploaded translation memory for the whole Weblate instance.

The translation memory page shows entry counts for the selected scope. Depending on the scope, it also lists entries by origin, component, or language pair. The listed entries can be downloaded as JSON or TMX. Users with the required permissions can delete entries, and the project view can rebuild translation memory for the whole project or for individual components from the current translations.

The project view also shows whether shared translation memory and autoclean translation memory are enabled for the project, with a link to the project workflow settings when the user can edit the project.

Translation memory files can be imported on the same page. Uploaded files are stored in the selected scope:

  • Personal uploads are available in your personal translation memory.

  • Project uploads are available in the selected project's translation memory.

  • Administration uploads are available as uploaded shared entries for the whole Weblate instance.

Petunjuk

Translation memories in various formats can be imported into Weblate. The TMX format is provided for interoperability with other tools. All supported formats are TMX, JSON, XLIFF, PO, and CSV.

Source and target languages must be selected when uploading XLIFF, PO, or CSV files if the language information is not provided by the file itself.

../_images/memory.webp

You can search translation memory while editing strings from the Saran otomatis tab.

Antarmuka admin

Administrative users have additional translation memory management controls. In Administration > Translation memory, the page lists uploaded shared entries, shared entries, and total entries for the Weblate instance. Depending on permissions, it can import uploaded shared memory, delete uploaded entries, and download uploaded, shared, or all entries as JSON or TMX.

Added in version 4.12.

The project translation memory view also allows rebuilding parts of or the entire project translation memory. Existing entries for the selected component or project are deleted, and the memory is populated again from the current translations in the background.

Antarmuka pengelolaan

Beberapa perintah manajemen dapat memanipulasi konten memori terjemahan. Ini beroperasi pada memori terjemahan secara keseluruhan, tanpa difilter oleh cakupan (kecuali diminta oleh parameter):

dump_memory

Mengekspor memori ke JSON

import_memory

Mengimpor berkas TMX atau JSON ke dalam memori terjemahan

cleanup_memory

Menghapus semua entri dengan status tertunda dari memori terjemahan

Added in version 4.14.

API Weblate mencakup memori terjemahan. Hal ini memungkinkan manipulasi otomatis untuk berbagai tujuan, atau berdasarkan peristiwa dalam siklus terjemahan.