Configuração

Todas as configurações estão armazenadas em settings.py (como é habitual no Django).

Nota

Após alterar qualquer uma dessas configurações, precisa reiniciar o Weblate - tanto os processos WSGI quanto os Celery.

Caso seja executado como mod_wsgi:, precisa reiniciar o Apache para recarregar a configuração.

Veja também

Verifique também :doc:`Django’s documentation <django:ref/settings>`para parâmetros de configuração do próprio Django.

AKISMET_API_KEY

O Weblate pode usar o Akismet para procurar sugestões recebidas anonimamente por spam. Visite akismet.com para comprar uma chave API e associá-la a um site.

ANONYMOUS_USER_NAME

O nome de utilizadores não autenticados.

Veja também

Controlo de acesso

AUDITLOG_EXPIRY

Novo na versão 3.6.

Quantos dias o Weblate deve manter registos de auditoria, que contêm informações sobre a atividade da conta.

A predefinição é de 180 dias.

AUTH_LOCK_ATTEMPTS

Novo na versão 2.14.

Quantidade máxima de tentativas de autenticação que falharam antes da aplicação da limitação de taxa.

Atualmente, isto é aplicado nos locais seguintes:

  • Logins. Apaga a palavra-passe da conta, impedindo que o utilizador entre sem solicitar uma nova palavra-passe.

  • Redefinições de palavra-passe. Impede que novos e-mails sejam enviados, evitando o envio de spam aos utilizadores com muitas tentativas de redefinição de palavra-passe.

A predefinição é 10.

Veja também

Limitação de taxa,

AUTO_UPDATE

Novo na versão 3.2.

Alterado na versão 3.11: A opção original de ligar/desligar foi alterada para diferenciar quais cadeias são aceites.

Atualiza todos repositórios diariamente.

Dica

Útil se não estiver a user Hooks de notificação para atualizar os repositórios do Weblate automaticamente.

Nota

Existem opções de ligar/desligar, além da seleção de cadeias para compatibilidade com versões anteriores.

As opções são:

"none"

Sem atualizações diárias.

"remote" e também False

Atualizar apenas os repositórios remotos.

"full" e também True

Atualizar repositórios remotos e mesclar a cópia de trabalho.

Nota

Isto requer que Tarefas de fundo a usar o Celery esteja a funcionar e entrará em vigor após ser reiniciado.

AVATAR_URL_PREFIX

Prefixo para construção de URLs de avatars: ${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/${MAIL_HASH}?${PARAMS}. Os serviços seguintes funcionam:

Gravatar (predefinição), conforme https://gravatar.com/

AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'

Libravatar, conforme https://www.libravatar.org/

AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'

AUTH_TOKEN_VALID

Novo na versão 2.14.

Por quanto tempo o token de autenticação e a palavra-passe temporária dos e-mails de redefinição de palavra-passe são válidos. Definido em número de segundos, usando 172800 (2 dias) como predefinição.

AUTH_PASSWORD_DAYS

Novo na versão 2.15.

Quantos dias a usar a mesma palavra-passe deve ser permitido.

Nota

Mudanças de palavra-passe feitas anteriormente ao Weblate 2.15 não serão consideradas para essa política.

A predefinição é de 180 dias.

AUTOFIX_LIST

Lista de correções automáticas para aplicar ao gravar uma cadeia.

Nota

Forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python que implementa a interface de correção automática.

Correções disponíveis:

weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace

Corresponde o espaço em branco no início e no fim da cadeia com a fonte.

weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis

Substitui pontos ao final (…) se a cadeia fonte tiver um caractere de reticências (…) correspondente.

weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace

Remove caracteres de espaço de largura zero se a fonte não contiver nenhum.

weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars

Remove caracteres de controle se a fonte não contiver nenhum.

weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML

Remove a marcação HTML insegura das cadeias sinalizadas como safe-html (veja HTML inseguro).

Pode selecionar quais usar:

AUTOFIX_LIST = (
    "weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace",
    "weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis",
)

BACKGROUND_TASKS

Novo na versão 4.5.2.

Define com que frequência as tarefas de manutenção demoradas devem ser acionadas para um componente.

No momento, isso controla:

Escolhas possíveis:

  • monthly (este é o padrão)

  • weekly

  • daily

  • never

Nota

O aumento da frequência não é recomendado quando o Weblate contém milhares de componentes.

BASE_DIR

Diretório base onde as fontes do Weblate estão localizadas. Usado para derivar vários outros caminhos por predefinição:

Valor predefinido: Diretório de nível superior de fontes do Weblate.

BASIC_LANGUAGES

Novo na versão 4.4.

Lista de idiomas para oferecer aos utilizadores para iniciar uma nova tradução. Quando não especificado, a lista embutida é usada, o que inclui todos os idiomas comumente usados, mas sem variantes específicas de país.

Isso só limita utilizadores não privilegiados a adicionar idiomas indesejados. Os administradores do projeto ainda são apresentados com seleção completa de idiomas definidos no Weblate.

Nota

Isso não define novos idiomas para Weblate, ele filtra apenas os existentes no banco de dados.

Exemplo:

BASIC_LANGUAGES = {"cs", "it", "ja", "en"}

Veja também

Definições de idioma

CSP_SCRIPT_SRC, CSP_IMG_SRC, CSP_CONNECT_SRC, CSP_STYLE_SRC, CSP_FONT_SRC

Personaliza o cabeçalho Content-Security-Policy para Weblate. O cabeçalho é gerado automaticamente com base em integrações ativadas com serviços de terceiros (Matomo, Google Analytics, Sentry, …).

Todos esses tem uma lista vazia como predefinição.

Exemplo:

# Enable Cloudflare Javascript optimizations
CSP_SCRIPT_SRC = ["ajax.cloudflare.com"]

CHECK_LIST

Lista de verificações de qualidade para realizar numa tradução.

Nota

Forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python que implementa a interface de verificação.

Ajuste a lista de verificações para incluir as relevantes para si.

Todas as Verificações de qualidade embutidas estão ativadas por predefinição, de onde pode alterar essas configurações. Por predefinição, eles são comentados em Amostra de configuração para que os valores predefinidos sejam usados. Novas verificações são realizadas para cada versão nova do Weblate.

Pode desativar todas as verificações:

CHECK_LIST = ()

Pode ativar apenas algumas:

CHECK_LIST = (
    "weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck",
    "weblate.checks.chars.EndNewlineCheck",
    "weblate.checks.chars.MaxLengthCheck",
)

Nota

Alterar esta configuração afeta apenas as traduções recém-alteradas, as verificações existentes ainda serão armazenadas no banco de dados. Para também aplicar alterações nas traduções armazenadas, execute updatechecks.

COMMENT_CLEANUP_DAYS

Novo na versão 3.6.

Apaga comentários após uma determinada quantidade de dias. A predefinição é None, ou seja, nada apagado.

COMMIT_PENDING_HOURS

Novo na versão 2.10.

Quantidade de horas entre fazer o commit de alterações pendentes por meio da tarefa de segundo plano.

CONTACT_FORM

Novo na versão 4.6.

Configura como o e-mail do formulário de contato está a ser enviado. Escolha uma configuração que corresponda à configuração do seu servidor de e-mail.

"reply-to"

O remetente é usado como Reply-To, este é o comportamento padrão.

"from"

O remetente é usado como From. O seu servidor de e-mail precisa permitir o envio de tais e-mails.

DATA_DIR

A pasta na qual Weblate armazena todos os dados. Ela contém ligações para repositórios VCS, um índice de texto e vários ficheiros de configuração para ferramentas externas.

Os subdiretórios seguintes geralmente existem:

home

O diretório pessoal usado para invocar scripts.

ssh

Chaves e configuração de SSH.

static

Localização padrão para ficheiros de Django estáticos, especificados por STATIC_ROOT. Veja Servir ficheiros estáticos.

O contentor do Docker usa um volume separado para isso, veja Volumes de contentor Docker.

media

Localização padrão para ficheiros de mídia Django, especificado por MEDIA_ROOT. Contém capturas de ecrã enviadas, veja Contexto visual para cadeias.

vcs

Repositórios de controle de versão para traduções.

backups

Dados de backup diário. Confira Dados despejados para backups para detalhes.

celery

Dados do agendador Celery, consulte Tarefas de fundo a usar o Celery.

fonts:

Fontes enviadas pelo utilizador, veja Gerir letras.

Nota

Este diretório tem que ser escrito pelo Weblate. Executá-lo como uWSGI significa que o utilizador www-data deve ter acesso de escrita.

A maneira mais fácil de conseguir isto é fazer do utilizador o proprietário do diretório:

sudo chown www-data:www-data -R $DATA_DIR

A predefinição é $BASE_DIR/data.

DATABASE_BACKUP

Novo na versão 3.1.

Se os backups de banco de dados devem ser armazenados como texto simples, compactado ou ignorado. Os valores autorizados são:

  • "plain"

  • "compressed"

  • "none"

DEFAULT_ACCESS_CONTROL

Novo na versão 3.3.

A configuração predefinida de controle de acesso para novos projetos:

0

Público

1

Protegido

100

Privado

200

Personalizado

Use Personalizado se está a gerir a ACL manualmente, o que significa não confiar na gestão interna do Weblate.

DEFAULT_AUTO_WATCH

Novo na versão 4.5.

Configura se Observar automaticamente projetos em contribuição deve ser ativado para novos utilizadores. O padrão é True.

Veja também

Notificações

DEFAULT_RESTRICTED_COMPONENT

Novo na versão 4.1.

O valor predefinido para a restrição de componentes.

DEFAULT_ADD_MESSAGE, DEFAULT_ADDON_MESSAGE, DEFAULT_COMMIT_MESSAGE, DEFAULT_DELETE_MESSAGE, DEFAULT_MERGE_MESSAGE

Enviar mensagens predefinidas para diferentes operações, consulte Configuração de componente para detalhes.

DEFAULT_ADDONS

Complementos predefinidos para instalar em cada componente criado.

Nota

Essa configuração afeta apenas componentes recém-criados.

Exemplo:

DEFAULT_ADDONS = {
    # Add-on with no parameters
    "weblate.flags.target_edit": {},
    # Add-on with parameters
    "weblate.autotranslate.autotranslate": {
        "mode": "suggest",
        "filter_type": "todo",
        "auto_source": "mt",
        "component": "",
        "engines": ["weblate-translation-memory"],
        "threshold": "80",
    },
}

DEFAULT_COMMITER_EMAIL

Novo na versão 2.4.

Endereço de e-mail do committer com o padrão noreply@weblate.org.

Veja também

DEFAULT_COMMITER_NAME

DEFAULT_COMMITER_NAME

Novo na versão 2.4.

Nome do committer com o padrão Weblate.

Veja também

DEFAULT_COMMITER_EMAIL

DEFAULT_LANGUAGE

Novo na versão 4.3.2.

Idioma fonte padrão para usar, por exemplo, em Idioma fonte.

O padrão é en. O objeto de idioma correspondente precisa existir no banco de dados.

DEFAULT_MERGE_STYLE

Novo na versão 3.4.

Mescla o estilo para quaisquer componentes novos.

  • rebase - predefinição

  • merge

DEFAULT_SHARED_TM

Novo na versão 3.2.

Configura o valor padrão de Utilizar memória de tradução partilhada e project-contrib_shared_tm.

DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION

Novo na versão 2.5.

Configuração predefinida para propagação de tradução, a predefinição é True.

DEFAULT_PULL_MESSAGE

Título para pull requests novas, a predefinição é 'Update from Weblate'.

ENABLE_AVATARS

Se se deve ativar avatares baseados em Gravatar para os utilizadores. Por predefinição, isto está ativado.

Avatares são buscados e armazenados em cache no servidor, diminuindo o risco de vazamento de informações privadas, acelerando a experiência do utilizador.

ENABLE_HOOKS

Se se deve ativar ganchos remotos anônimos.

Veja também

Hooks de notificação

ENABLE_HTTPS

Se se deve enviar ligações para Weblate como HTTPS ou HTTP. Esta configuração afeta os e-mails enviados e as URLs absolutas geradas.

Na configuração padrão, este também é usado para várias configurações de Django relacionadas ao HTTPS - ele ativa cookies seguros, ativa/desativa HSTSou ativa redirecionamento para URL HTTPS.

O redirecionamento HTTPS pode ser problemático em alguns casos e pode ter problemas com o redirecionamento infinito no caso de estar a usar um proxy reverso a fazer o encerramento SSL que não passa corretamente os cabeçalhos de protocolo para o Django. Ajuste a sua configuração de proxy reverso para emitir cabeçalhos X-Forwarded-Proto ou Forwarded, ou configure SECURE_PROXY_SSL_HEADER para permitir que o Django detecte corretamente o estado SSL.

ENABLE_SHARING

Ativa/desativa o menu Compartilhar para que os utilizadores possam compartilhar o progresso da tradução nas redes sociais.

GET_HELP_URL

Novo na versão 4.5.2.

URL onde o suporte para sua instância do Weblate encontra-se.

GITLAB_CREDENTIALS

Novo na versão 4.3.

Lista para credenciais para servidores de GitLab.

Dica

Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitLab com GITLAB_USERNAME e GITLAB_TOKEN.

GITLAB_CREDENTIALS = {
    "gitlab.com": {
        "username": "weblate",
        "token": "your-api-token",
    },
    "gitlab.example.com": {
        "username": "weblate",
        "token": "another-api-token",
    },
}

GITLAB_USERNAME

O nome de utilizador GitLab para enviar merge requests para atualizações de tradução.

Veja também

GITLAB_CREDENTIALS, GitLab

GITLAB_TOKEN

Novo na versão 4.3.

Token de acesso pessoal do GitLab usado para fazer chamadas API para atualizações de tradução.

Veja também

GITLAB_CREDENTIALS,:ref:vcs-gitlab, GitLab: Ficha de acesso pessoal

GITHUB_CREDENTIALS

Novo na versão 4.3.

Lista para credenciais para servidores GitHub.

Dica

Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitHub com GITHUB_USERNAME e GITHUB_TOKEN.

GITHUB_CREDENTIALS = {
    "api.github.com": {
        "username": "weblate",
        "token": "your-api-token",
    },
    "github.example.com": {
        "username": "weblate",
        "token": "another-api-token",
    },
}

GITHUB_USERNAME

O nome de utilizador GitHub para enviar pull request para atualizações de tradução.

Veja também

GITHUB_CREDENTIALS, GitHub

GITHUB_TOKEN

Novo na versão 4.3.

Token de acesso pessoal GitHub usado para fazer chamadas API para enviar pull requests de tradução.

GOOGLE_ANALYTICS_ID

ID do Google Analytics para ativar o monitoramento do Weblate a usar o Google Analytics.

HIDE_REPO_CREDENTIALS

Oculta credenciais de repositório da interface web. No caso de ter URL do repositório com utilizador e palavra-passe, o Weblate irá ocultá-la quando as informações relacionadas são mostradas aos utilizadores.

Por exemplo, em vez de https://utilizador:palavra-passe@git.example.com/repo.git, vai mostrar apenas “”https://git.example.com/repo.git”””. Tenta limpar mensagens de erro VCS também de forma semelhante.

Nota

Isso está ativado por predefinição.

HIDE_VERSION

Novo na versão 4.3.1.

Esconde informação de versão de utilizadores não autenticados. Isso também faz todos as ligacões de documentação apontar para a última versão, ao invés da versão de combinação da documentação instalada atualmente.

Ocultar a versão é uma prática de segurança recomendada em algumas empresas, mas não prevê invasores de descobrir a versão a sondar o comportamento.

Nota

Isto está desativado por predefinição.

IP_BEHIND_REVERSE_PROXY

Novo na versão 2.14.

Indica se o Weblate está a ser usado através de um proxy reverso.

Se for definido como True, o Weblate obtém o endereço IP de um cabeçalho definido por IP_PROXY_HEADER.

Aviso

Certifique-se de que está realmente a usar um proxy reverso e que ele define este cabeçalho, caso contrário, os utilizadores poderão falsificar o endereço IP.

Nota

Isto está ligado por predefinição.

IP_PROXY_HEADER

Novo na versão 2.14.

Indica de qual cabeçalho o Weblate deve obter o endereço IP quando IP_BEHIND_REVERSE_PROXY está ativado.

A predefinição é HTTP_X_FORWARDED_FOR.

IP_PROXY_OFFSET

Novo na versão 2.14.

Indica qual parte de IP_PROXY_HEADER é usada como endereço IP do cliente.

Dependendo da configuração, este cabeçalho pode consistir em vários endereços IP (por exemplo, X-Forwarded-For: a, b, client-ip) e pode configurar qual endereço do cabeçalho é usado como endereço IP do cliente aqui.

Aviso

Configurar isto afeta a segurança da sua instalação, por isso deve configurá-la só para usar proxies confiáveis para determinar o endereço IP.

A predefinição é 0.

LICENSE_EXTRA

Licenças adicionais para incluir nas opções de licença.

Nota

Cada definição de licença deve ser uma tupla do seu nome curto, um nome longo e uma URL.

Por exemplo:

LICENSE_EXTRA = [
    (
        "AGPL-3.0",
        "GNU Affero General Public License v3.0",
        "https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html",
    ),
]

LICENSE_FILTER

Alterado na versão 4.3: A configurar este para valor em branco desativa o alerta de licença.

Filtrar licenças da lista para mostrar. Isto também desativa o alerta de licença quando configurado para vazio.

Nota

Este filtro usa os nomes de licença curtos.

Por exemplo:

LICENSE_FILTER = {"AGPL-3.0", "GPL-3.0-or-later"}

O seguinte desativa o alerta de licença:

LICENSE_FILTER = set()

LICENSE_REQUIRED

Define se o atributo de licença em Configuração de componente é necessário.

Nota

Isto está desativado por predefinição.

LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH

Se o comprimento de uma determinada tradução deve ser limitado. A restrição é o comprimento da cadeia fonte * 10 caracteres.

Dica

Define isto como False para permitir traduções mais longas (até 10.000 caracteres) independentemente do comprimento da cadeia fonte.

Nota

A predefinição é «True».

LOCALIZE_CDN_URL e LOCALIZE_CDN_PATH

Essas configurações definem a extensão CDN de localização JavaScript. LOCALIZE_CDN_URL define a URL raiz onde o CDN de localização está disponível e LOCALIZE_CDN_PATH define o caminho onde o Weblate deve armazenar ficheiros gerados que serão servidos em LOCALIZE_CDN_URL.

Dica

O Hosted Weblate usa o https://weblate-cdn.com/.

LOGIN_REQUIRED_URLS

Uma lista de URLs para as quais deseja exigir autenticação. (Além das regras predefinidas incorporadas ao Weblate).

Dica

Isto permite que proteja toda a instalação com uma palavra-passe a usar:

LOGIN_REQUIRED_URLS = (r"/(.*)$",)
REST_FRAMEWORK["DEFAULT_PERMISSION_CLASSES"] = [
    "rest_framework.permissions.IsAuthenticated"
]

Dica

É desejável bloquear o acesso à API também, como mostrado no exemplo acima.

Veja também

REQUIRE_LOGIN

LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS

Lista de exceções para LOGIN_REQUIRED_URLS. Se não especificado, os utilizadores podem acessar a página de autenticação.

Algumas das exceções que pode incluir:

LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS = (
    r"/accounts/(.*)$",  # Required for sign in
    r"/static/(.*)$",  # Required for development mode
    r"/widgets/(.*)$",  # Allowing public access to widgets
    r"/data/(.*)$",  # Allowing public access to data exports
    r"/hooks/(.*)$",  # Allowing public access to notification hooks
    r"/api/(.*)$",  # Allowing access to API
    r"/js/i18n/$",  # JavaScript localization
)

MATOMO_SITE_ID

ID de um site em Matomo (anteriormente Piwik) que quer rastrear.

Nota

Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.

Veja também

MATOMO_URL

MATOMO_URL

URL completa (incluindo barra ao final) de uma instalação Matomo (anteriormente Piwik) que deseja usar para rastrear o uso do Weblate. Por favor, consulte <https://matomo.org/> para mais detalhes.

Dica

Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.

Por exemplo:

MATOMO_SITE_ID = 1
MATOMO_URL = "https://example.matomo.cloud/"

Veja também

MATOMO_SITE_ID

MT_SERVICES

Alterado na versão 3.0: A configuração foi renomeada de MACHINE_TRANSLATION_SERVICES para MT_SERVICES para ser consistente com outras configurações de tradução de máquina.

Lista de serviços de tradução de máquina ativados para uso.

Nota

Muitos dos serviços precisam de configuração adicional, como chaves de API, consulte a sua documentação Tradução automática para mais detalhes.

Dica

Ao usar contentor do Docker, esta configuração é gerada automaticamente com base nas chaves de API fornecidas, veja Configurações de tradução automática.

MT_SERVICES = (
    "weblate.machinery.apertium.ApertiumAPYTranslation",
    "weblate.machinery.deepl.DeepLTranslation",
    "weblate.machinery.glosbe.GlosbeTranslation",
    "weblate.machinery.google.GoogleTranslation",
    "weblate.machinery.libretranslate.LibreTranslateTranslation",
    "weblate.machinery.microsoft.MicrosoftCognitiveTranslation",
    "weblate.machinery.microsoftterminology.MicrosoftTerminologyService",
    "weblate.machinery.mymemory.MyMemoryTranslation",
    "weblate.machinery.tmserver.AmagamaTranslation",
    "weblate.machinery.tmserver.TMServerTranslation",
    "weblate.machinery.yandex.YandexTranslation",
    "weblate.machinery.weblatetm.WeblateTranslation",
    "weblate.machinery.saptranslationhub.SAPTranslationHub",
    "weblate.memory.machine.WeblateMemory",
)

MT_APERTIUM_APY

URL do servidor Apertium-APy, https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy

MT_AWS_ACCESS_KEY_ID

ID da chave de acesso para Amazon Translate.

MT_AWS_SECRET_ACCESS_KEY

Chave secreta da API para o Amazon Translate.

MT_AWS_REGION

Nome da região para usar no Amazon Translate.

MT_BAIDU_ID

ID do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index

MT_BAIDU_SECRET

Segredo do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index

MT_DEEPL_API_URL

Alterado na versão 4.7: A URL completa da API agora está configurada para permitir o uso do plano gratuito. Antes, só era possível configurar a versão da API usando MT_DEEPL_API_VERSION.

A URL da API para usar com o serviço DeepL. No momento em que este artigo foi escrito, existe a API v1, bem como uma versão gratuita e uma versão paga da API v2.

https://api.deepl.com/v2/ (padrão no Weblate)

Destina-se ao uso da API no plano pago e a assinatura é baseada em uso.

https://api-free.deepl.com/v2/

Destina-se ao uso da API no plano gratuito e a assinatura é baseada em uso.

https://api.deepl.com/v1/

Destina-se a ferramentas CAT e é utilizável com assinatura por utilizador.

Anteriormente, o Weblate era classificado como uma ferramenta CAT pelo DeepL, por isso deveria usar a API v1, mas agora é entendido que deve usar a API v2. Portanto, a predefinição é v2 e pode alterar-lo para v1 no caso de ter uma assinatura CAT existente e querer que o Weblate use isso.

A maneira mais fácil de descobrir qual usar é abrir uma URL como a seguinte no seu navegador:

https://api.deepl.com/v2/translate?text=Hello&target_lang=FR&auth_key=XXX

Substitua o XXX pela sua auth_key. Se receber um objeto JSON que contém «Bonjour», tem a URL correta; se não, tente os outros três.

MT_DEEPL_KEY

Chave de API ao API do DeepL, pode registar-se em https://www.deepl.com/pro.html

MT_LIBRETRANSLATE_API_URL

Novo na versão 4.7.1.

URL de API para a instância de LibreTranslate usar.

https://libretranslate.com/ (instância pública oficial)

Requer uma chave de API para usar fora do website.

Os espelhos estão documentados no repositório do GitHub do LibreTranslate, alguns dos quais podem ser usados sem autenticação:

https://github.com/LibreTranslate/LibreTranslate#user-content-mirrors

MT_LIBRETRANSLATE_KEY

Novo na versão 4.7.1.

Chave de API para a instância LibreTranslate especificada em MT_LIBRETRANSLATE_API_URL.

MT_GOOGLE_KEY

Chave de API para a API v2 do Google Translate, pode registar-se em https://cloud.google.com/translate/docs

MT_GOOGLE_CREDENTIALS

Ficheiro de credenciais da API v3 do JSON obtido no console de nuvem do Google. Por favor, forneça um caminho completo do sistema operacional. As credenciais são por conta de serviço afiliada ao projeto determinado . Por favor, verifique https://cloud.google.com/docs/authentication/getting-started para mais detalhes.

MT_GOOGLE_PROJECT

ID de projeto da API v3 do Google Cloud com serviço de tradução ativado e faturamento ativado. Por favor consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/standard/nodejs/building-app/creating-project para mais detalhes

MT_GOOGLE_LOCATION

A API v3 do App Engine do Google Cloud pode ser específica para uma localidade. Altere conforme o caso, se a predefinição``global`` não lhe servir.

Consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/locations para mais detalhes

MT_MICROSOFT_BASE_URL

Domínio de URL base da região conforme definido na secção «URLs base».

A predefinição é api.cognitive.microsofttranslator.com para o Azure Global.

Para Azure China use api.translator.azure.cn.

MT_MICROSOFT_COGNITIVE_KEY

Chave do cliente para a API do Microsoft Cognitive Services Translator.

MT_MICROSOFT_REGION

Prefixo da região conforme definido na secção «Autenticar com um recurso de vários serviços».

MT_MICROSOFT_ENDPOINT_URL

Domínio de URL de extremidade da região para token de acesso definido na secção «Autenticando com um token de acesso».

A predefinição é api.cognitive.microsoft.com para Azure Global.

Para Azure China, use o desfecho do Portal do Azure.

MT_MODERNMT_KEY

Chave API ao motor de tradução automática ModernMT.

Veja também

ModernMT MT_MODERNMT_URL

MT_MODERNMT_URL

URL de ModernMT. A predefinição é https://api.modernmt.com/ para o serviço de nuvem.

Veja também

ModernMT MT_MODERNMT_KEY

MT_MYMEMORY_EMAIL

Endereço de e-mail de identificação do myMemory. Permite 1000 solicitações por dia.

MT_MYMEMORY_KEY

Chave de acesso do MyMemory para memória de tradução privada. Use-a com MT_MYMEMORY_USER.

MT_MYMEMORY_USER

ID de utilizador do MyMemory para a memória de tradução privada. Use-o com MT_MYMEMORY_KEY.

MT_NETEASE_KEY

Chave de app para API da NetEase Sight, pode se registar em https://sight.youdao.com/

MT_NETEASE_SECRET

Segredo de app para a API da NetEase Sight, pode se registar em https://sight.youdao.com/

MT_TMSERVER

URL onde o tmserver está funcionando.

MT_YANDEX_KEY

Chave de API para a API do Yandex Translate, pode registar-se em https://yandex.com/dev/translate/

MT_YOUDAO_ID

ID do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.

MT_YOUDAO_SECRET

Segredo do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.

MT_SAP_BASE_URL

URL de API ao serviço SAP Translation Hub.

MT_SAP_SANDBOX_APIKEY

Chave de API para uso de API em caixa de proteção

MT_SAP_USERNAME

O seu nome de utilizador da SAP

MT_SAP_PASSWORD

A sua palavra-passe da SAP

MT_SAP_USE_MT

Se se deve também usar serviços de tradução de máquina, além do banco de dados de termos. Valores possíveis: True ou False

NEARBY_MESSAGES

Quantas cadeia devem ser mostradas em torno da cadeia atualmente traduzida. Este é apenas um valor predefinido, os utilizadores podem ajustar-lo em Perfil do utilizador.

DEFAULT_PAGE_LIMIT

Novo na versão 4.7.

Número padrão de elementos a serem exibidos quando a paginação está ativa.

PAGURE_CREDENTIALS

Novo na versão 4.3.2.

Lista para credenciais para servidores de Pagure.

Dica

Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do Pagure com PAGURE_USERNAME e PAGURE_TOKEN.

PAGURE_CREDENTIALS = {
    "pagure.io": {
        "username": "weblate",
        "token": "your-api-token",
    },
    "pagure.example.com": {
        "username": "weblate",
        "token": "another-api-token",
    },
}

PAGURE_USERNAME

Novo na versão 4.3.2.

O nome de utilizador no Pagure para enviar merge requests para atualizações de tradução.

Veja também

PAGURE_CREDENTIALS, Pagure

PAGURE_TOKEN

Novo na versão 4.3.2.

Token de acesso pessoal do Pagure usado para fazer chamadas API para atualizações de tradução.

PRIVACY_URL

Novo na versão 4.8.1.

URL onde a sua instância de Weblate mostra sua política de privacidade.

Dica

Útil se hospeda os seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.

Exemplo:

PRIVACY_URL = "https://weblate.org/terms/"

Veja também

LEGAL_URL

RATELIMIT_ATTEMPTS

Novo na versão 3.2.

A quantidade máxima de tentativas de autenticação antes da limitação da taxa ser aplicada.

A predefinição é 5.

RATELIMIT_WINDOW

Novo na versão 3.2.

Por quanto tempo a autenticação é aceita após a limitação da taxa ser aplicada.

Uma quantidade de segundos com a predefinição de 300 (5 minutos).

RATELIMIT_LOCKOUT

Novo na versão 3.2.

Por quanto tempo a autenticação é bloqueada após a limitação da taxa ser aplicada.

Uma quantidade de segundos com a predefinição de 600 (10 minutos).

REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS

Novo na versão 4.1.

A lista de backends de autenticação de onde permite o registo. Isso só limita novos registos, os utilizadores ainda se podem autenticar e adicionar autenticação por todos os backends de autenticação configurados.

É recomendado para manter REGISTRATION_OPEN ativado enquanto limita os backends de registo, caso contrário, os utilizadores poderão se registar, mas o Weblate não mostrará ligações para se registar na interface do utilizador.

Exemplo:

REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS = ["azuread-oauth2", "azuread-tenant-oauth2"]

Dica

Os nomes de backend correspondem aos nomes usados na URL para autenticação.

REGISTRATION_CAPTCHA

Um valor de True ou False indicando se o registo de contas novas é protegido pelo CAPTCHA. Esta configuração é opcional e uma predifinição de True será presumido se não for fornecido.

Se for ativado, um CAPTCHA é adicionado a todas as páginas onde um utilizador digita o endereço de e-mail dele:

  • Registo de uma conta nova.

  • Recuperação de palavra-passe.

  • Adição de uma e-mail a uma conta.

  • Formulário de contacto para utilizadores que não estão autenticados.

REGISTRATION_EMAIL_MATCH

Novo na versão 2.17.

Permite filtrar quais endereços de e-mail podem ser registados.

A predefinição é .*, que permite que registar qualquer endereço de e-mail.

Pode usá-lo para restringir o registo a um único domínio de e-mail:

REGISTRATION_EMAIL_MATCH = r"^.*@weblate\.org$"

REGISTRATION_OPEN

Se o registo de contas novas é atualmente permitido. Esta configuração opcional pode permanecer com a predefinição True ou pode ser alterada para Falsa.

Esta configuração afeta a autenticação embutida por endereço de e-mail ou através do Python Social Auth (pode listar certos back-ends a usar REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS).

Nota

Se estiver a usar métodos de autenticação de terceiros, como Autenticação por LDAP, ele apenas oculta o formulário de registo, mas novos utilizadores ainda conseguem se autenticar e criar contas.

REPOSITORY_ALERT_THRESHOLD

Novo na versão 4.0.2.

Limiar para acionar um alerta para repositórios desatualizados ou aqueles que contêm muitas alterações. A predefinçao é 25.

REQUIRE_LOGIN

Novo na versão 4.1.

Isso ativa :configuração`URLS_DE_LOGIN_NECESSÁRIOS` e configura o framework REST a requisitar autenticação para todos os pontos finais da API.

Nota

Isto é implementado no Amostra de configuração. Para Docker, use WEBLATE_REQUIRE_LOGIN.

SENTRY_DSN

Novo na versão 3.9.

DSN do Sentry para usar para Coletando relatórios de erros.

SIMPLIFY_LANGUAGES

Use códigos de idioma simples para combinações predfinidas de idioma/país. Por exemplo, uma tradução de fr_FR usará o código de idioma fr. Este é geralmente o comportamento desejado, pois simplifica a lista de idiomas para essas combinações predefinidas.

Desative isto se quiser traduções diferentes para cada variante.

SITE_DOMAIN

Configura o domínio do site. Isso é necessário para produzir ligações absolutas corretas em muitos escopos (por exemplo, ativação de e-mails, notificações ou feeds RSS).

No caso de o Weblate estar a ser executado num porte fora do padrão, inclua-a aqui também.

Exemplos::

# Production site with domain name
SITE_DOMAIN = "weblate.example.com"

# Local development with IP address and port
SITE_DOMAIN = "127.0.0.1:8000"

Nota

Esta configuração deve conter apenas o nome de domínio. Para configurar o protocolo (ativar e aplicar HTTPS), use ENABLE_HTTPS e para alterar o URL, use URL_PREFIX.

Dica

Num contentor Docker, o domínio do site é configurado através de WEBLATE_ALLOWED_HOSTS.

SITE_TITLE

Título do site a ser usado para o site e e-mails enviados.

SPECIAL_CHARS

Caracteres adicionais para incluir no teclado visual, Teclado visual.

O valor predefinido é:

SPECIAL_CHARS = ("\t", "\n", "\u00a0", "…")

SINGLE_PROJECT

Novo na versão 3.8.

Redireciona os utilizadores diretamente para um projeto ou componente em vez de mostrar o painel. Pode configurá-lo como True e, neste caso, só funciona no caso de haver realmente apenas um único projeto no Weblate. Alternativamente, define o projeto e redirecionará incondicionalmente para este projeto.

Alterado na versão 3.11: A configuração agora também aceita um slug de projeto, para forçar a exibição desse único projeto.

Exemplo:

SINGLE_PROJECT = "test"

STATUS_URL

A URL onde a sua instância de Weblate relata o estado dela.

SUGGESTION_CLEANUP_DAYS

Novo na versão 3.2.1.

Apaga sugestões automaticamente após uma determinada quantidade de dias. A predefinição é None, ou seja, sem exclusões.

UPDATE_LANGUAGES

Novo na versão 4.3.2.

Controla se o banco de dados de idiomas deve ser atualizado ao executar a migração do banco de dados e está ativado por padrão. Esta configuração não tem efeito na invocação de setuplang.

URL_PREFIX

Esta configuração permite que execute Weblate em algum caminho (caso contrário, depende de ser executado a partir da raiz do servidor web).

Nota

Para usar esta configuração, também precisa configurar o seu servidor para remover este prefixo. Por exemplo, com o WSGI, isso pode ser alcançado definindo WSGIScriptAlias.

Dica

O prefixo deve iniciar com um /.

Exemplo:

URL_PREFIX = "/translations"

Nota

Esta configuração não funciona com o servidor embutido do Django, teria que ajustar urls.py para conter este prefixo.

VCS_BACKENDS

Configuração de backends VCS disponíveis.

Nota

Weblate tenta usar todos os back-ends suportados para os seus utilizadores.

Dica

Pode limitar escolhas ou adicionar back-ends VCS personalizados a usar isto.

VCS_BACKENDS = ("weblate.vcs.git.GitRepository",)

VCS_CLONE_DEPTH

Novo na versão 3.10.2.

Configura a profundidade a clonagem de repositórios Weblate deve ter.

Nota

Atualmente, isto só é suportado em Git. Por predefinição, o Weblate faz clones rasos dos repositórios para tornar a clonagem mais rápida e economizar espaço no disco. Dependendo do seu uso (por exemplo, ao usar o personalizado Extensões), pode aumentar a profundidade ou desligar os clones rasos completamente definindo isso para 0.

Dica

No caso de receber o erro fatal: protocol error: expected old/new/ref, got 'shallow <hash de commit>' ao fazer push do Weblate, desative clones rasos completamente configurando:

VCS_CLONE_DEPTH = 0

WEBLATE_ADDONS

Lista de extensões disponíveis para uso. Para usá-las, elas devem ser ativadas para um determinado componente de tradução. Por predefinição, isto inclui todas as extensões embutidas, ao estender a lista, provavelmente vai manter as existentes ativadas, por exemplo:

WEBLATE_ADDONS = (
    # Built-in addons
    "weblate.addons.gettext.GenerateMoAddon",
    "weblate.addons.gettext.UpdateLinguasAddon",
    "weblate.addons.gettext.UpdateConfigureAddon",
    "weblate.addons.gettext.MsgmergeAddon",
    "weblate.addons.gettext.GettextCustomizeAddon",
    "weblate.addons.gettext.GettextAuthorComments",
    "weblate.addons.cleanup.CleanupAddon",
    "weblate.addons.consistency.LangaugeConsistencyAddon",
    "weblate.addons.discovery.DiscoveryAddon",
    "weblate.addons.flags.SourceEditAddon",
    "weblate.addons.flags.TargetEditAddon",
    "weblate.addons.flags.SameEditAddon",
    "weblate.addons.flags.BulkEditAddon",
    "weblate.addons.generate.GenerateFileAddon",
    "weblate.addons.json.JSONCustomizeAddon",
    "weblate.addons.properties.PropertiesSortAddon",
    "weblate.addons.git.GitSquashAddon",
    "weblate.addons.removal.RemoveComments",
    "weblate.addons.removal.RemoveSuggestions",
    "weblate.addons.resx.ResxUpdateAddon",
    "weblate.addons.autotranslate.AutoTranslateAddon",
    "weblate.addons.yaml.YAMLCustomizeAddon",
    "weblate.addons.cdn.CDNJSAddon",
    # Add-on you want to include
    "weblate.addons.example.ExampleAddon",
)

Nota

A remoção da extensão da lista não a desinstala dos componentes. Weblate vai travar nesse caso. Por favor, desinstale a extensão de todos os componentes antes de removê-la desta lista.

Veja também

Extensões, DEFAULT_ADDONS

WEBLATE_EXPORTERS

Novo na versão 4.2.

Lista de exportadores disponíveis que oferecem descarregar traduções ou glossários em vários formatos de ficheiro.

WEBLATE_FORMATS

Novo na versão 3.0.

Lista de formatos de ficheiro disponíveis para uso.

Nota

A lista predfinida já tem os formatos comuns.

WEBLATE_GPG_IDENTITY

Novo na versão 3.1.

Identidade usada pelo Weblate para assinar os commits Git, por exemplo:

WEBLATE_GPG_IDENTITY = "Weblate <weblate@example.com>"

O chaveiro GPG do Weblate é pesquisado por uma chave correspondente (home/.gnupg em DATA_DIR). Se não for encontrado, uma chave é gerada. Consulte Assinando commits do Git com GnuPG para mais detalhes.

WEBSITE_REQUIRED

Define se Site da Web do Projeto deve ser especificado ao criar um projeto. Ativado por padrão, pois se adapta às configurações do servidor público.