Básico do Weblate

Estrutura de projetos e componentes

No Weblate, as traduções são organizadas em projetos e componentes. Cada projeto pode conter vários componentes, os quais contêm traduções para idiomas individuais. O componente corresponde a um ficheiro traduzível (por exemplo, GNU gettext PO (Portable Object) ou Recurso de cadeias de Android). Os projetos existem para ajudá-lo a organizar componentes em conjuntos lógicos (por exemplo, para agrupar todas as traduções usadas dentro de uma aplicação).

Internamente, cada projeto tem traduções para cadeias comuns propagadas em outros componentes dentro dele por predefinição. Isso alivia o fardo da tradução repetitiva e de várias versões. A propagação da tradução pode ser desativada por Configuração de componente a utilizar Permitir propagação da tradução caso as traduções devam divergir.

Repository integration

Weblate is built to integrate with upstream version control repository, Tradução contínua describes building blocks and how the changes flow between them.

Veja também

Architecture overview describes how Weblate works internally.

User attribution

Weblate keeps the translations properly authored by translators in the version control repository by using name and e-mail. Having a real e-mail attached to the commit follows the distributed version control spirits and allows services like GitHub to associate your contributions done in Weblate with your GitHub profile.

This feature also brings in risk of misusing e-mail published in the version control commits. Moreover, once such a commit is published on public hosting (such as GitHub), there is effectively no way to redact it. Weblate allows choosing a private commit e-mail in Conta to avoid this.

Therefore, admins should consider this while configuring Weblate:

  • Such a usage of e-mail should be clearly described in service terms in case such document is needed. Legal can help with that.

  • PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN can make e-mails private by default.