Denetimler ve düzeltmeler#
Kalite denetimleri, yaygın çevirmen hatalarını yakalamaya yardımcı olarak çevirinin iyi durumda olmasını sağlar. Yanlış pozitif sonuçlarda denetimler yok sayılabilir.
Denetimi başarısız olan bir çeviri gönderildikten hemen sonra kullanıcıya görüntülenir:

Kendiliğinden düzeltmeler#
Kalite denetimleri yanında, Weblate çevrilmiş dizgelerdeki bazı yaygın hataları kendiliğinden düzeltebilir. Hatalı çeviriler eklememesi için dikkatli kullanın.
Ayrıca bakınız
Sondaki üç nokta değiştirici#
Kaynak dizge ile tutarlı olması için sondaki üç ayrı noktayı (...
) bir üç nokta karakteri (…
) ile değiştirir.
Sıfır genişlikli boşluk kaldırma#
Çeviride genellikle sıfır genişlikli boşluklar istenmez. Bu düzeltme, kaynak dizgede de bulunmadığı sürece bunları kaldırır.
Denetim karakterlerini kaldırma#
Çevirideki tüm denetim karakterlerini kaldırır.
Devanagari danda#
Devanagari’deki yanlış cümle sonunu Devanagari danda (।
) ile değiştirir.
Güvenli olmayan HTML temizleme#
“Güvenli html” imi ile açıldığında, HTML markup kodunu temizler.
Ayrıca bakınız
Başta ve sonraki beyaz boşlukları düzeltme#
Başta ve sondaki boşlukları kaynak dizgeyle tutarlı hale getirir. Dizgenin işlenecek bölümlerini atlamak için ignore-begin-space
ve ignore-end-space
imleri ile ince ayar yapılabilir.
Kalite denetimleri#
Weblate, dizgeler üzerinde çok çeşitli kalite denetimleri yapar. Aşağıdaki bölümde bunlar daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır. Ayrıca dile özgü denetimler de vardır. Hatalı çalışan bir denetim varsa lütfen bir hata bildiriminde bulunun.
Ayrıca bakınız
CHECK_LIST
, Parametreleri kullanarak davranışı özelleştirmek
Çeviri denetimleri#
Her çeviri değişikliğinde yapılır ve çevirmenlerin çeviri kalitesini korumasına yardımcı olur.
BBCode kodlaması#
- Özet:
Çevirideki BBCode kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.BBCodeCheck
- Belirteci denetle:
bbcode
- Yok sayılacak im:
ignore-bbcode
BBCode, bir iletinin önemli bölümlerini koyu veya italik olarak vurgulamak gibi basit kod imlerini ele alır.
Bu denetim, kaynaktaki kod imlerinin çeviride de bulunmasını sağlar.
Not
BBCode algılama yöntemi şu anda oldukça basittir. Bu nedenle bu denetim yanlış pozitif sonuçlar verebilir.
Art arda yinelenen sözcükler var#
4.1 sürümünde geldi.
- Özet:
Metinde aynı sözcük üst üste iki kez geçiyor:
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck
- Belirteci denetle:
duplicate
- Yok sayılacak im:
ignore-duplicate
Bir çeviride ardışık yinelenen sözcüklerin olup olmadığını denetler. Bu durum genellikle çeviride bir hata olduğunu gösterir.
İpucu
Bu denetim, yanlış pozitif sonuçları önlemek için dile özgü kuralları kullanır. Sizin durumunuzda yanlış bir şekilde tetiklenirse, bize bildirin. Bilgi almak için: Weblate sorunlarını bildirmek.
Sözlük ile uyumlu değil#
4.5 sürümünde geldi.
- Özet:
Çeviri, bir sözlükte tanımlanmış terimlerle uyumlu değil.
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck
- Belirteci denetle:
check_glossary
- Etkinleştirilecek im:
check-glossary
- Yok sayılacak im:
ignore-check-glossary
Bu denetimin check-glossary
imi ile açılması gerekir (bilgi almak için: Parametreleri kullanarak davranışı özelleştirmek). Lütfen etkinleştirmeden önce şunları göz önüne alın:
Dizgenin çeviri ile tam olarak eşleşip eşlemediğine bakar. Sözlükte tüm çeşitlerdeki terimlerin bulunması beklenir.
Her dizgeyi sözlük ile karşılaştırarak denetlemek zorlayıcı olur. Weblate üzerinde dizgeleri içe aktarma ya da çevirme gibi denetimlerin çalıştırılması gereken tüm işlemleri yavaşlatır.
Ayrıca Çeviri değiştirilmemiş içinde çevrilemez sözlük terimlerini de değerlendirir.
Ayrıca bakınız
Sözlük, Parametreleri kullanarak davranışı özelleştirmek, Çeviri imleri
Çift boşluk#
- Özet:
Çeviride çift boşluk var
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck
- Belirteci denetle:
double_space
- Yok sayılacak im:
ignore-double-space
Alanla ilgili diğer denetimlerde yanlış pozitif sonuçları önlemek için çeviride çift boşluk olup olmadığını denetler.
Kaynakta çift boşluk bulunduğunda bunun kasıtlı olduğu varsayılarak denetim yok sayılır.
Fluent bölümleri#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Fluent bölümleri eşleşmeli
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.parts.FluentPartsCheck
- Belirteci denetle:
fluent-parts
- Etkinleştirilecek im:
fluent-parts
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-parts
Her Fluent iletisinin isteğe bağlı bir değeri (ana metin içeriği) ve her biri iletinin bir “parçası” olan isteğe bağlı nitelikleri olabilir. Weblate üzerinde tüm bu parçalar, nitelikleri belirtmek için Fluent benzeri bir söz dizimi kullanılarak aynı blok içinde bulunur. Örneğin:
This is the Message value
.title = This is the title attribute
.alt = This is the alt attribute
Bu denetim, kaynak iletide bir değer varsa çevrilen iletinin de bir değeri olmasını veya kaynakta bir değer yoksa çevirinin de herhangi bir değeri olmamasını sağlar. Bu aynı zamanda kaynak iletide kullanılan niteliklerin herhangi bir ekleme olmadan çeviride de bulunup bulunmadığını denetler.
Not
Terimlerin her zaman bir değeri olduğundan ve terim nitelikleri genellikle yerel ayarlara (dilbilgisi kuralları vb. için kullanılır) özgü olduğundan ve tüm çevirilerde bulunması beklenmediğinden, bu denetim Fluent terimleri için uygulanmaz.
Ayrıca bakınız
Fluent başvuruları#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Fluent başvuruları eşleşmeli
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.references.FluentReferencesCheck
- Belirteci denetle:
fluent-references
- Etkinleştirilecek im:
fluent-references
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-references
Bir Fluent iletisi veya terimi başka bir iletiye, terime, niteliğe veya bir değişkene başvurabilir. Örneğin:
Here is a { message }, a { message.attribute } a { -term } and a { $variable }.
Within a function { NUMBER($num, minimumFractionDigits: 2) }
Genel olarak, çevrilmiş iletilerde veya terimlerde, aynı görünüm sırasında olmasa da, kaynakla aynı başvuruların bulunması beklenir. Dolayısıyla bu denetim, çevirilerin kendi değerlerinde kaynak değerle aynı başvuruları, aynı sayıda ve hiçbir ekleme olmadan kullanmasını sağlar. Bu denetim aynı zamanda iletiler için çevirideki her bir niteliğin, kaynaktaki eşleşen nitelik ile aynı başvuruları kullanıp kullanmadığını da denetler.
Kaynakta veya çeviride Fluent seçme ifadeleri bulunduğunda, kaynaktaki olası her çeşit, çeviride aynı başvuruları kullanan en az bir çeşitle eşleştirilmelidir. Bunun tersi de geçerlidir.
Ayrıca, hem seçim ifadesi seçicide hem de çeşitlerin birinde bir değişken başvurusu bulunuyorsa, tüm çeşitlerde aynı zamanda bu başvuru da bulunuyormuş gibi düşünülebilir. Çeşidin anahtarının bu çeşit için başvuruyu gereksiz hale getirmiş olabileceği varsayılır. Örneğin:
{ $num ->
[one] an apple
*[other] { $num } apples
}
Burada, bu denetimin amaçları doğrultusunda, [one]
çeşidinin $num
başvurusunu da içerdiği kabul edilir.
Bununla birlikte, seçme ifadesi seçicisindeki, Fluent söz diziminde yalnızca bir terim özniteliğinin değişkeni olabilen bir başvuru, tek başına gerekli bir başvuru olarak sayılmaz. Çünkü bunlar, son kullanıcının göreceği dizgenin gerçek metin içeriğini oluşturmaz ve bir seçme İfadesinin varlığı yerel ayara özgü olarak değerlendirilir. Örneğin:
{ -term.starts-with-vowel ->
[yes] an { -term }
*[no] a { -term }
}
Burada çevirilerde -term.starts-with-vowel
başvurusunun görünmesi beklenmez ancak -term
başvurusunun görünmesi beklenir.
Fluent çevirisinin iç HTML kodu#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Fluent hedefinde, eşleşmesi gereken bir geçerli iç HTML kodu bulunmalıdır
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.inner_html.FluentTargetInnerHTMLCheck
- Belirteci denetle:
fluent-target-inner-html
- Etkinleştirilecek im:
fluent-target-inner-html
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-target-inner-html
Bu denetim, bir iletinin veya terimin çevrilmiş değerinde, kaynak değerle aynı HTML ögelerinin bulunduğunu doğrular.
İlk olarak, kaynak değeri Fluent kaynağı iç HTML kodu denetimini geçemezse, bu denetim hiçbir şey yapmaz. Yoksa çevrilmiş değer de aynı koşullar altında denetlenir.
İkinci olarak, çevrilmiş değerde bulunan HTML ögeleri, kaynak değerde bulunan HTML ögeleriyle karşılaştırılır. İki öge, tam olarak aynı etiket adını, aynı nitelikleri ve değerleri paylaşıyor ve bunların tüm ataları aynı şekilde eşleşiyorsa eşleşir. Bu denetim, kaynaktaki tüm ögelerin çevirinin herhangi bir yerinde aynı sayıda ve hiçbir ek öge eklenmeden görünmesini sağlar. Değerde birden fazla öge bulunduğunda bunların çeviri değerinde aynı sırada görünmesi gerekmez.
Kaynak veya çeviride Fluent seçme ifadeleri bulunduğunda, kaynaktaki olası her değişkenin, çevirideki aynı HTML ögeleri bulunan en az bir değişkenle (veya tam tersi) eşleştirilmesi gerekir.
Fluent DOM paketiyle Fluent kullanırken bu denetim, çevirinin kaynakta da bulunan tüm gerekli data-l10n-name
ögelerinin veya <br>
gibi izin verilen satır içi ögelerden herhangi birinin bulunduğundan emin olur.
Örneğin, şu kaynak:
Source message <img data-l10n-name="icon"/> with icon
şununla eşleşmeli:
Translated message <img data-l10n-name="icon"/> with icon
ama şununla değil:
Translated message <img data-l10n-name="new-val"/> with icon
ya da şu değil
Translated message <br data-l10n-name="icon"/> with no icon
Ayrıca bakınız
Fluent çevirisi söz dizimi#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Çeviride Fluent söz dizimi hatası var
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.syntax.FluentTargetSyntaxCheck
- Belirteci denetle:
fluent-target-syntax
- Etkinleştirilecek im:
fluent-target-syntax
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-target-syntax
Weblate üzerinde Fluent dizgeleri, başvurular ve değişkenler için Fluent söz dizimini kullanır. Aynı zamanda çoğullarla birlikte üzere özniteliklerin ve seçici değişkenlerin tanımlanması gibi daha karmaşık özellikler için de kullanılır. Bu denetim, çeviride kullanılan söz diziminin Fluent için geçerli olmasını sağlar.
Biçimlendirilmiş dizgeler#
Kaynak dizgelerdeki biçimlendirmenin çeviride de olup olmadığını denetler. Çeviride biçim dizgelerinin atlanması genellikle ciddi sorunlara neden olur. Bu nedenle dizgelerdeki biçimlendirme genellikle kaynakla aynı olmalıdır.
Weblate, biçim dizgelerinin çeşitli dillerde denetlenmesini destekler. Denetim, yalnızca bir dizge uygun şekilde imlenirse (C biçimi için c-format gibi) kendiliğinden etkinleştirilmez. Gettext bunu kendiliğinden ekler. Ancak büyük olasılıkla diğer dosya biçimleri için ya da PO dosyalarınız xgettext tarafından oluşturulmamışsa el ile eklemeniz gerekir.
Biçim denetimlerinin çoğu, tek bir sayıda çoğul biçimler için biçim dizgelerinin atlanmasını sağlar. Böylece, çevirmenler bu durumlar için daha güzel dizgeler yazabilir (%d elma yerine Bir elma). strict-format
imini ekleyerek bunu kapatabilirsiniz.
İmler her dizge için özelleştirilebilir (bilgi almak için: Kaynak dizgeler ile ilgili ek bilgiler) veya bir Bileşen yapılandırması içinde. Her bileşen için tanımlanması daha basittir. Ancak dizgenin bir biçimlendirme dizgesi olarak anlaşılamaması fakat biçim dizgesi söz diziminin kullanılması yanlış hatalı sonuçlara yol açabilir.
İpucu
Weblate üzerinde belirli bir biçim denetimi yoksa, genel Yer belirticiler seçeneğini kullanabilirsiniz.
Denetimin yanında, bu seçenek çeviri dizgelerine kolayca eklemek için biçimlendirme dizgelerini vurgular:

AngularJS değer ekleme dizgesi#
- Özet:
AngularJS değer ekleme dizgeleri kaynak ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck
- Belirteci denetle:
angularjs_format
- Etkinleştirilecek im:
angularjs-format
- Yok sayılacak im:
ignore-angularjs-format
- Adlandırılmış biçim dizgesi örneği:
Hesap bakiyeniz {{amount}} {{ currency }}
Ayrıca bakınız
C biçimi#
- Özet:
C biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.CFormatCheck
- Belirteci denetle:
c_format
- Etkinleştirilecek im:
c-format
- Yok sayılacak im:
ignore-c-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
- Konum biçim dizgesi örneği:
Hesap bakiyeniz %1$d %2$s
Ayrıca bakınız
C# biçimi#
- Özet:
C# biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck
- Belirteci denetle:
c_sharp_format
- Etkinleştirilecek im:
c-sharp-format
- Yok sayılacak im:
ignore-c-sharp-format
- Konum biçim dizgesi örneği:
Sepette {0} elma var
Ayrıca bakınız
ECMAScript şablon dizge kalıpları#
- Özet:
ECMAScript şablon dizge kalıpları kaynakla aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck
- Belirteci denetle:
es_format
- Etkinleştirilecek im:
es-format
- Yok sayılacak im:
ignore-es-format
- Değer ekleme örneği:
Sepette ${number} elma var
Ayrıca bakınız
i18next değer eklemesi#
4.0 sürümünde geldi.
- Özet:
I18next değer eklemesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck
- Belirteci denetle:
i18next_interpolation
- Etkinleştirilecek im:
i18next-interpolation
- Yok sayılacak im:
ignore-i18next-interpolation
- Değer ekleme örneği:
Sepette {{number}} elma var
- İç içe geçme örneği:
Sepette $t(number) elma var
Ayrıca bakınız
ICU MessageFormat#
4.9 sürümünde geldi.
- Özet:
ICU MessageFormat dizgelerinde söz dizimi hataları ve/veya yer belirtici uyuşmazlıkları var.
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck
- Belirteci denetle:
icu_message_format
- Etkinleştirilecek im:
icu-message-format
- Yok sayılacak im:
ignore-icu-message-format
- Değer ekleme örneği:
Sepette {number, plural, one {bir elma} other {# elma var}}.
Bu denetim, hem saf ICU MessageFormat iletilerini hem de basit XML kod imleri olan ICU biçimini destekler. XML desteğini seçerek ya da belirli alt denetimleri devre dışı bırakarak icu-flags:*
seçeneği ile bu denetimin davranışını yapılandırabilirsiniz. Örneğin, aşağıdaki im çoğul alt iletilerin doğrulanmasını devre dışı bırakırken XML desteğini etkinleştirir:
icu-message-format, icu-flags:xml:-plural_selectors
|
Basit XML kod imleri desteğini etkinleştirir. Varsayılan olarak, XML kod imleri gevşek bir şekilde işlenir. Bir kod iminin mantıklı bir parçası olmadığında başıboş |
|
Katı XML kod imleri desteğini etkinleştirir. Bir kod iminin parçası değillerse tüm |
|
Düzenleyicide yer belirtici ögelerin vurgulanmasını kapatır. |
|
Alt iletilerde |
|
Alt ileti seçicilerin kaynakla eşleşip eşleşmediği denetimini atlar. |
|
Yer belirtici türlerinin kaynak ile uygunluğu denetimini atlar. |
|
Kaynak dizgede bulunmayan bir yer belirticinin çeviride bulunma denetimini atlar. |
|
Kaynak dizgede bulunan bir yer belirticinin çeviride bulunmama denetimini atlar. |
Ayrıca, strict-xml
etkinleştirilmemiş ancak xml
etkinleştirilmiş olduğunda, tüm XML kod imlerinin belirli bir dizgeyle başlamasını zorunlu kılmak için icu-tag-prefix:PREFIX
imini kullanabilirsiniz. Örneğin, aşağıdaki im, yalnızca <x:
ile başlayan XML kod imlerinin eşleştirilmesini sağlar:
icu-message-format, icu-flags:xml, icu-tag-prefix:"x:"
Bu, <x:link>buraya tıklayın</x:link>
ile eşleşir, ama <strong>bu</strong>
ile eşleşmez.
Java biçimi#
- Özet:
Java biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.JavaFormatCheck
- Belirteci denetle:
java_printf_format
- Etkinleştirilecek im:
java-printf-format
- Yok sayılacak im:
ignore-java-printf-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
- Konum biçim dizgesi örneği:
Hesap bakiyeniz %1$d %2$s
4.14 sürümünde değişti: Bu eskiden java-format
imi ile değiştirilirdi. GNU gettext ile tutarlılık için değiştirildi.
Ayrıca bakınız
Java MessageFormat#
- Özet:
Java MessageFormat dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck
- Belirteci denetle:
java_format
- Koşulsuz olarak etkinleştirilecek im:
java-format
- Kendiliğinden algılamayı etkinleştirecek im:
auto-java-messageformat
, yalnızca kaynakta bir biçim dizgesi varsa denetimi etkinleştirir- Yok sayılacak im:
ignore-java-format
- Konum biçim dizgesi örneği:
Sepette {0} elma var
4.14 sürümünde değişti: Bu eskiden java-messageformat
imi ile değiştiriliyordu. GNU gettext ile tutarlılık için değiştirildi.
Bu denetim, biçim dizgesinin Java MessageFormat sınıfı için geçerli olduğunu doğrular. Yaylı parantezlerdeki biçim dizgelerini eşleştirmenin yanında, özel bir anlamı olduğu için tek tırnakları da doğrular. Tek tırnak ‘’’ şeklinde yazılmalıdır. Eşleştirilmediğinde, alıntılamanın başlangıcı olarak kabul edilir ve dizge işlenirken gösterilmez.
Ayrıca bakınız
JavaScript biçimi#
- Özet:
JavaScript biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck
- Belirteci denetle:
javascript_format
- Etkinleştirilecek im:
javascript-format
- Yok sayılacak im:
ignore-javascript-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
Ayrıca bakınız
Lua biçimi#
- Özet:
Lua biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.LuaFormatCheck
- Belirteci denetle:
lua_format
- Etkinleştirilecek im:
lua-format
- Yok sayılacak im:
ignore-lua-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
Ayrıca bakınız
Object Pascal biçimi#
- Özet:
Object Pascal biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck
- Belirteci denetle:
object_pascal_format
- Etkinleştirilecek im:
object-pascal-format
- Yok sayılacak im:
ignore-object-pascal-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
Yüzde yer belirticileri#
4.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Yüzde yer belirticileri kaynakla aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck
- Belirteci denetle:
percent_placeholders
- Etkinleştirilecek im:
percent-placeholders
- Yok sayılacak im:
ignore-percent-placeholders
- Basit biçim dizgesi örneği:
Burada %number% elma var
Ayrıca bakınız
Perl biçimi#
- Özet:
Perl biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.PerlFormatCheck
- Belirteci denetle:
perl_format
- Etkinleştirilecek im:
perl-format
- Yok sayılacak im:
ignore-perl-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
- Konum biçim dizgesi örneği:
Hesap bakiyeniz %1$d %2$s
Ayrıca bakınız
Biçimlendirilmiş dizgeler, Perl sprintf, Perl biçim dizgeleri
PHP biçimi#
- Özet:
PHP biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.PHPFormatCheck
- Belirteci denetle:
php_format
- Etkinleştirilecek im:
php-format
- Yok sayılacak im:
ignore-php-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
- Konum biçim dizgesi örneği:
Hesap bakiyeniz %1$d %2$s
Ayrıca bakınız
Biçimlendirilmiş dizgeler, PHP sprintf belgeleri, PHP biçim dizgeleri
Python parantez biçimi#
- Özet:
Python ayracı biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck
- Belirteci denetle:
python_brace_format
- Etkinleştirilecek im:
python-brace-format
- Yok sayılacak im:
ignore-python-brace-format
- Basit biçim dizgesi:
Burada {} elma var
- Adlandırılmış biçim dizgesi örneği:
Hesabınızda {amount} {currency} var
Ayrıca bakınız
Biçimlendirilmiş dizgeler, Python parantez biçimi, Python biçim dizgeleri
Python biçimi#
- Özet:
Python biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.PythonFormatCheck
- Belirteci denetle:
python_format
- Etkinleştirilecek im:
python-format
- Yok sayılacak im:
ignore-python-format
- Basit biçim dizgesi:
Sepette %d elma var
- Adlandırılmış biçim dizgesi örneği:
Hesabınızda %(amount)d %(currency)s var
Qt biçimi#
- Özet:
Qt biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.qt.QtFormatCheck
- Belirteci denetle:
qt_format
- Etkinleştirilecek im:
qt-format
- Yok sayılacak im:
ignore-qt-format
- Konum biçim dizgesi örneği:
Burada %1 elma var
Ayrıca bakınız
Qt çoğul biçimi#
- Özet:
Qt çoğul biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.qt.QtPluralCheck
- Belirteci denetle:
qt_plural_format
- Etkinleştirilecek im:
qt-plural-format
- Yok sayılacak im:
ignore-qt-plural-format
- Çoğul biçim dizgesi örneği:
Burada %Ln elma(lar) var
Ayrıca bakınız
Ruby biçimi#
- Özet:
Ruby biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck
- Belirteci denetle:
ruby_format
- Etkinleştirilecek im:
ruby-format
- Yok sayılacak im:
ignore-ruby-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Sepette %d elma var
- Konum biçim dizgesi örneği:
Hesabınızda %1$f %2$s var
- Adlandırılmış biçim dizgesi örneği:
Hesabınızda %+.2<amount>f %<currency>s var
- Adlandırılmış kalıp dizgesi:
Hesabınızda %{amount} %{currency} var
Ayrıca bakınız
Şema biçimi#
- Özet:
Şema biçim dizgesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck
- Belirteci denetle:
scheme_format
- Etkinleştirilecek im:
scheme-format
- Yok sayılacak im:
ignore-scheme-format
- Basit biçim dizgesi örneği:
Burada ~d elma var
Ayrıca bakınız
Biçimlendirilmiş dizgeler, Srfi 28, Chicken şeması biçimi, Guile şeması biçiminde çıktı
Vue I18n biçimlendirmesi#
- Özet:
Vue I18n biçimlendirmesi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.VueFormattingCheck
- Belirteci denetle:
vue_format
- Etkinleştirilecek im:
vue-format
- Yok sayılacak im:
ignore-vue-format
- Adlandırılmış biçimlendirme:
Burada {count} elma var
- Rails i18n biçimlendirmesi:
Burada %{count} elma var
- Bağlantılı yerel iletiler:
@:message.dio @:message.the_world!
Ayrıca bakınız
Biçimlendirilmiş dizgeler, Vue I18n biçimi, Vue I18n bağlantılı yerel iletiler
Çevrilmiş#
- Özet:
Bu dizge geçmişte çevrilmiş
- Kapsam:
tüm dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck
- Belirteci denetle:
translated
- Yok sayılacak im:
ignore-translated
Bir dizgenin zaten çevrilmiş olduğu anlamına gelir. Bu durum, çeviriler sürüm denetimi sisteminden geri alındığında ya da başka bir şekilde kaybolduğunda ortaya çıkabilir.
Tutarsız#
- Özet:
Bu dizge bu projede farklı şekillerde çevrilmiş ya da bazı bileşenlerde çevrilmemiş.
- Kapsam:
tüm dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck
- Belirteci denetle:
inconsistent
- Yok sayılacak im:
ignore-inconsistent
Weblate, çeviri tutarlılığını korumanıza yardımcı olmak için bir projedeki tüm çevirilerde aynı dizgenin çevirilerini denetler.
Bir proje içindeki bir dizgenin çevirileri farklıysa hata ortaya çıkar. Bu durum, görüntülenen denetimlerde de tutarsızlıklara yol açabilir. Bu dizgenin diğer çevirilerini Diğer kullanımlar sekmesinde bulabilirsiniz.
Bu denetim, bir projede Çevirilerin yayılmasını sağlamak seçeneği açık olan tüm bileşenlere uygulanır.
İpucu
Başarımı olumsuz etkileyeceğinden, denetim eşleşme sayısını sınırlar ve tüm tutarsızlıkları bulamayabilir.
Not
Bu denetim, dizgenin bir bileşene çevrilip başka bir bileşene çevrilmemesi durumunda da tetiklenir. Bazı bileşenlerde çevrilmemiş dizgeleri el ile hızlı bir şekilde çevirebilmek için, Diğer kullanımlar sekmesindeki her satırda görüntülenen Bu çeviri kullanılsın düğmesine tıklanabilir.
Yeni eklenen ancak başka bir bileşende zaten çevrilmiş olan dizgelerin kendiliğinden çevrilmesi için Kendiliğinden çeviri eklentisini kullanabilirsiniz.
Ayrıca bakınız
Kashida harfi kullanılmış#
- Özet:
Dekoratif kashida harfleri kullanılmamalıdır
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.KashidaCheck
- Belirteci denetle:
kashida
- Yok sayılacak im:
ignore-kashida
Dekoratif Kashida harfleri çeviride kullanılmamalıdır. Bunlar Tatweel olarak da bilinir.
Ayrıca bakınız
Markdown bağlantıları#
- Özet:
Markdown bağlantıları kaynakla aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck
- Belirteci denetle:
md-link
- Etkinleştirilecek im:
md-text
- Yok sayılacak im:
ignore-md-link
Markdown bağlantıları kaynak ile aynı değil.
Ayrıca bakınız
Markdown başvuruları#
- Özet:
Markdown bağlantı başvuruları kaynakla aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck
- Belirteci denetle:
md-reflink
- Etkinleştirilecek im:
md-text
- Yok sayılacak im:
ignore-md-reflink
Markdown bağlantı başvuruları kaynakla aynı değil.
Ayrıca bakınız
Markdown söz dizimi#
- Özet:
Markdown söz dizimi kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck
- Belirteci denetle:
md-syntax
- Etkinleştirilecek im:
md-text
- Yok sayılacak im:
ignore-md-syntax
Markdown söz dizimi kaynaktaki ile aynı değil
Ayrıca bakınız
Çevirinin en fazla uzunluğu#
- Özet:
Çeviri belirtilen uzunluğu aşmamalı
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck
- Belirteci denetle:
max-length
- Etkinleştirilecek im:
max-length
- Yok sayılacak im:
ignore-max-length
Çevirilerin kullanılabilecek alana sığacak şekilde kabul edilebilir uzunlukta olup olmadığını denetler. Bu denetim yalnızca çeviri karakterlerinin uzunluğuna bakar.
Diğer denetimlerden farklı olarak, im max-length:100
gibi bir anahtar:değer
çifti olarak ayarlanmalıdır.
İpucu
Bu denetim, metni işlemek için orantılı yazı tipleri kullanırken en iyi ölçünün ne olmayabileceği hakkında karakter sayısına bakar. Çevirinin en fazla uzunluğu denetimi, metnin gerçek görünümünü denetler.
replacements:
imi, dizgeyi denetlemeden önce yerleştirilebilir ögeleri genişletmek için de yararlı olabilir.
xml-text
imi de kullanıldığında, uzunluk hesaplamasında XML kod imleri yok sayılır.
Çevirinin en fazla uzunluğu#
- Özet:
Çevrilmiş metin belirtilen boyutu aşmamalıdır
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.render.MaxSizeCheck
- Belirteci denetle:
max-size
- Etkinleştirilecek im:
max-size
- Yok sayılacak im:
ignore-max-size
Çeviri yapılan metin belirtilen boyuttan uzun olmamalıdır. Metni satır kaydırma ile oluşturur ve belirtilen sınırlara uyup uymadığını denetler.
Bu denetim için bir ya da iki parametre gereklidir. En fazla genişlik ve en fazla satır sayısı. Satır sayısının belirtilmemesi durumunda metin bir satır olarak kabul edilir.
Kullanılan yazı tipini font-*
komutlarıyla da yapılandırabilirsiniz (bilgi almak için: Parametreleri kullanarak davranışı özelleştirmek). Örneğin aşağıdaki çeviri imleri, ubuntu yazı tipi boyutu 22 ile oluşturulan metnin iki satıra ve 500 piksele sığması gerektiğini belirtir:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
İpucu
Bir bileşendeki tüm dizgelerde aynı yazı tipini yapılandırmak için Bileşen yapılandırması içindeki font-*
komutlarını ayarlamak isteyebilirsiniz. Her dizgeyi ayrı özelleştirmeniz gerekirse bu değerleri her dizgeye özel olarak değiştirebilirsiniz.
replacements:
imi, dizgeyi denetlemeden önce yerleştirilebilir ögeleri genişletmek için de yararlı olabilir.
xml-text
imi de kullanıldığında, uzunluk hesaplamasında XML kod imleri yok sayılır.
\n aynı değil#
- Özet:
Çevirideki\n sabit yeni satır sayısı kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck
- Belirteci denetle:
escaped_newline
- Yok sayılacak im:
ignore-escaped-newline
Kaçışlı yeni satır kodları genellikle program çıktısını biçimlendirmek için önemlidir. Çevirideki \n
kodlarının sayısı kaynakla aynı değilse denetim hatası oluşur.
İki nokta üst üste farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de iki nokta üst üste ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndColonCheck
- Belirteci denetle:
end_colon
- Yok sayılacak im:
ignore-end-colon
Kaynaktaki iki nokta üst üste işaretlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler. İki nokta üst üste işaretlerinin varlığı, kullanılmadıkları çeşitli dillerde de denetlenir (Çince ya da Japonca gibi).
Ayrıca bakınız
Üç nokta karakteri farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de üç nokta karakteri ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck
- Belirteci denetle:
end_ellipsis
- Yok sayılacak im:
ignore-end-ellipsis
Kaynağın sonundaki üç nokta karakterinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler. Bu denetim yalnızca gerçek üç nokta karakterine (…
) bakar. Üç ayrı nokta karakterini (...
) denetlemez.
Üç nokta karakteri çıktıda genellikle üç ayrı nokta karakterinden daha güzel görüntülenir ve metinden konuşmaya dönüştürme uygulamalarında daha iyi bir ses çıkarır.
Ayrıca bakınız
Ünlem işareti farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de ünlem işareti ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck
- Belirteci denetle:
end_exclamation
- Yok sayılacak im:
ignore-end-exclamation
Kaynaktaki ünlem işaretlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler. Ünlem işaretlerinin varlığı, kullanılmadıkları çeşitli diller için de denetlenir (Çince, Japonca, Korece, Ermenice, Limbu, Myanmar ya da Nko).
Ayrıca bakınız
Nokta işareti farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de nokta ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndStopCheck
- Belirteci denetle:
end_stop
- Yok sayılacak im:
ignore-end-stop
Kaynaktaki nokta işaretlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler. Nokta işaretlerinin varlığı, kullanılmadıkları çeşitli diller için de denetlenir (Çince, Japonca, Devanagari ya da Urduca).
Ayrıca bakınız
Soru işareti farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de soru işareti ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck
- Belirteci denetle:
end_question
- Yok sayılacak im:
ignore-end-question
Kaynaktaki soru işaretlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler. Soru işaretlerinin varlığı, kullanılmadıkları çeşitli diller için de denetlenir (Ermenice, Arapça, Çince, Korece, Japonca, Etiyopyaca, Vai ya da Kıpti).
Ayrıca bakınız
Noktalı virgül farklı#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de noktalı virgül ile bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck
- Belirteci denetle:
end_semicolon
- Yok sayılacak im:
ignore-end-semicolon
Kaynak cümlelerin sonundaki noktalı virgül işaretlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler.
Ayrıca bakınız
Satır sonları farklı#
- Özet:
Çevirideki yeni satır sayısı kaynaktaki ile aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck
- Belirteci denetle:
newline-count
- Yok sayılacak im:
ignore-newline-count
Yeni satırlar genellikle program çıktısını biçimlendirmek için önemlidir. Çevirideki yeni satır sayısı kaynakla aynı değilse denetim hatası oluşur.
Çoğul biçim eksik#
- Özet:
Bazı çoğul biçimler çevrilmemiş
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.consistency.PluralsCheck
- Belirteci denetle:
plurals
- Yok sayılacak im:
ignore-plurals
Bir kaynak dizgenin tüm çoğul biçimlerinin çevrilip çevrilmediğini denetler. Her çoğul biçimin nasıl kullanıldığının ayrıntıları dizge tanımında bulunabilir.
Çoğul biçimlerin doldurulmaması, bazı durumlarda çoğul biçim kullanımdayken hiçbir şeyin görüntülenmemesine yol açar.
Yer belirticiler#
- Özet:
Çeviride bazı yer belirticiler eksik
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck
- Belirteci denetle:
placeholders
- Etkinleştirilecek im:
placeholders
- Yok sayılacak im:
ignore-placeholders
4.3 sürümünde değişti: Kurallı ifadeyi yer belirtici olarak kullanabilirsiniz.
4.13 sürümünde değişti: case-insensitive
imi kullanıldığında, yer belirticiler büyük/küçük harfe duyarsız olarak işlenir.
Çeviride bazı yer belirticiler eksik. Bunlar ya çeviri dosyasından çıkarılır ya da el ile placeholders
imi kullanılarak tanımlanır. Fazlası iki nokta üst üste işaretiyle ayrılabilir, boşluk olan dizgeler alıntılanabilir:
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
Yer belirticiler için belirli söz dizimleriniz varsa, bir kurallı ifade kullanabilirsiniz:
placeholders:r"%[^% ]%"
Büyük/küçük harfe duyarlı olmayan yer belirticileriniz de olabilir:
placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive
Ayrıca bakınız
Noktalama aralığı#
- Özet:
Çift noktalama işaretinin önündeki birleşik boşluk eksik
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck
- Belirteci denetle:
punctuation_spacing
- Yok sayılacak im:
ignore-punctuation-spacing
Çift noktalama işaretinden önce bölünemeyen boşluk olup olmadığını denetler (ünlem işareti, soru işareti, noktalı virgül ve iki nokta). Bu kural yalnızca Fransızca ya da Breton gibi belirli birkaç dilde kullanılır. Burada çift noktalama işaretinden önce boşluk olması bir yazım kuralıdır.
Ayrıca bakınız
Kurallı ifade#
- Özet:
Çevirideki kurallı ifade aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.placeholders.RegexCheck
- Belirteci denetle:
regex
- Etkinleştirilecek im:
regex
- Yok sayılacak im:
ignore-regex
Çeviri kurallı ifadeyle eşleşmiyor. İfade çeviri dosyasından çıkarılır ya da el ile regex
imi kullanılarak tanımlanır:
regex:^foo|bar$
Yeniden kullanılan çeviri#
4.18 sürümünde geldi.
- Özet:
Farklı dizgelerin çevirileri aynı.
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.consistency.ReusedCheck
- Belirteci denetle:
reused
- Yok sayılacak im:
ignore-reused
Farklı kaynak dizgelerde aynı çeviri kullanılmışsa denetim başarısız olur. Bu çeviriler kasıtlı olarak aynı olabilir ancak kullanıcıların kafasını karıştırabilir.
Tekil ile çoğul biçim aynı#
- Özet:
Bazı çoğul biçimler tekil biçimler ile aynı
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck
- Belirteci denetle:
same-plurals
- Yok sayılacak im:
ignore-same-plurals
Bazı çoğul biçimlerin çeviride aynı olup olmadığını denetler. Çoğu dilde farklı olmaları gerekir.
Başta yeni satır var#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de yeni satırla başlamıyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck
- Belirteci denetle:
begin_newline
- Yok sayılacak im:
ignore-begin-newline
Yeni satırlar genellikle iyi bir nedenden dolayı kaynak dizgelerde görünür. Eksik ya da fazla olması, çevrilmiş metin kullanıma sunulduğunda biçimlendirme sorunlarına yol açabilir.
Ayrıca bakınız
Baştaki boşluk#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de aynı sayıda boşlukla başlamıyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck
- Belirteci denetle:
begin_space
- Yok sayılacak im:
ignore-begin-space
Bir dizgenin başındaki boşluk genellikle arayüzde girinti sağlamak için kullanılır ve bu nedenle korunması önemlidir.
Sondaki yeni satır#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de yeni satırla bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck
- Belirteci denetle:
end_newline
- Yok sayılacak im:
ignore-end-newline
Yeni satırlar genellikle iyi bir nedenden dolayı kaynak dizgelerde görünür. Eksik ya da fazla olması, çevrilmiş metin kullanıma sunulduğunda biçimlendirme sorunlarına yol açabilir.
Ayrıca bakınız
Sondaki boşluk#
- Özet:
Kaynağın ve çevirinin ikisi de boşlukla bitmiyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck
- Belirteci denetle:
end_space
- Yok sayılacak im:
ignore-end-space
Kaynağın sonundaki boşlukların çeviri ile aynı olup olmadığını denetler.
Sondaki boşluk genellikle arkadan gelen ögeleri ayırmak için kullanılır. Bu nedenle kaldırılması görünümü bozabilir.
Çeviri değiştirilmemiş#
- Özet:
Kaynak ile çeviri aynı
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.same.SameCheck
- Belirteci denetle:
same
- Yok sayılacak im:
ignore-same
Kaynak ve karşılık gelen çeviri dizgeleri, çoğul biçimlerden en az birine kadar aynıysa gerçekleşir. Tüm dillerde yaygın olarak bulunan bazı dizgeler yok sayılır ve çeşitli markup kodları ayıklanır. Bu, yanlış pozitif sonuçların sayısını azaltır.
Bu denetim, yanlışlıkla çevrilmemiş dizgelerin bulunmasına yardımcı olabilir.
Bu denetimin varsayılan davranışı, yerleşik kara listeden sözcüklerin denetime katılmamasıdır. Bunlar sıklıkla çevrilmeyen sözcüklerdir. Bu, yalnızca birkaç dilde aynı olan tek bir sözcükten oluşan kısa dizgelerde yanlış pozitif sonuçlardan kaçınmak için yararlıdır. Bu kara liste, dizgeye veya bileşene strict-same
imi eklenerek devre dışı bırakılabilir.
4.17 sürümünde değişti: check-glossary
imiyle (bilgi almak için: Sözlük ile uyumlu değil), çevrilemeyecek sözlük terimleri denetime katılmaması sağlanır.
Güvenli olmayan HTML#
- Özet:
Çeviride güvenli olmayan HTML kodlaması var
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck
- Belirteci denetle:
safe-html
- Etkinleştirilecek im:
safe-html
- Yok sayılacak im:
ignore-safe-html
Çeviride, güvenli olmayan HTML biçimlendirmesi kullanılmış. Bu denetimin safe-html
imiyle etkinleştirilmesi gerekir (bilgi almak için: Parametreleri kullanarak davranışı özelleştirmek). İmlemeyi kendiliğinden yapabilen bir kendiliğinden düzeltici de vardır.
İpucu
md-text
imi de kullanıldığında, Markdown biçemindeki bağlantılar da kullanılabilir.
Ayrıca bakınız
HTML denetimi Ammonia kitaplığı kullanılarak yapılır.
Adres#
- Özet:
Çeviride bir adres bulunmuyor
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.URLCheck
- Belirteci denetle:
url
- Etkinleştirilecek im:
url
- Yok sayılacak im:
ignore-url
Çeviride bir adres yok. Bu denetim, yalnızca birimin adres içeriyor olarak imlenmesi durumunda tetiklenir. Bu durumda çeviride geçerli bir adres bulunması gerekir.
XML kodlaması#
- Özet:
Çevirideki XML kod imleri kaynakla aynı değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck
- Belirteci denetle:
xml-tags
- Yok sayılacak im:
ignore-xml-tags
Bu durum genellikle sonuçtaki çıktının farklı görüneceği anlamına gelir. Çoğu durumda bu, çevirinin değiştirilmesinden istenen bir sonuç değildir, ancak bazen de öyledir.
Kaynaktaki XML kod imlerinin çeviri ile aynı olup olmadığını denetler.
Denetim, XML benzeri dizgeler için kendiliğinden etkinleştirilir. Açmaya zorlamak için bazı durumlarda xml-text
imini eklemeniz gerekebilir.
Not
safe-html
imi bu denetimi devre dışı bırakır çünkü yaptığı HTML temizliği geçerli bir XML olmayan HTML markup kodu üretebilir.
XML söz dizimi#
- Özet:
Çeviri geçerli bir XML kodu değil
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck
- Belirteci denetle:
xml-invalid
- Yok sayılacak im:
ignore-xml-invalid
XML kod imi geçersiz.
Denetim, XML benzeri dizgeler için kendiliğinden etkinleştirilir. Açmaya zorlamak için bazı durumlarda xml-text
imini eklemeniz gerekebilir.
Not
safe-html
imi bu denetimi devre dışı bırakır çünkü yaptığı HTML temizliği geçerli bir XML olmayan HTML markup kodu üretebilir.
Sıfır genişlikli boşluk#
- Özet:
Çeviride fazladan sıfır genişlikli boşluk karakteri var
- Kapsam:
çevrilmiş dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck
- Belirteci denetle:
zero-width-space
- Yok sayılacak im:
ignore-zero-width-space
Sıfır genişlikli boşluk (<U+200B>) karakterleri, sözcüklerin içindeki iletileri bölmek için kullanılır (sözcük kaydırma için).
Genellikle yanlışlıkla eklendiklerinden, çeviride bulunduklarında bu denetim tetiklenir. Bazı programlarda bu karakter kullanıldığında sorunlar olabilir.
Ayrıca bakınız
Kaynak denetimleri#
Kaynak denetimleri, geliştiricilerin kaynak dizgelerin kalitesini artırmasına yardımcı olabilir.
Üç nokta#
- Özet:
Dizge, üç nokta karakteri (…) yerine üç ayrı nokta (…) kullanıyor
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.source.EllipsisCheck
- Belirteci denetle:
ellipsis
- Yok sayılacak im:
ignore-ellipsis
Bu denetim hatası dizgede üç nokta (…
) karakteri kullanılması gerekiyorken üç ayrı nokta (...
) kullanıldığında görülür.
Çoğu durumda Unikod karakterini kullanmak daha iyi bir yaklaşımdır ve daha iyi işlenir. Metinden konuşmaya çevirme uygulamarında da daha iyi bir ses çıkarabilir.
Ayrıca bakınız
Fluent kaynağı iç HTML kodu#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Fluent kaynağında geçerli bir iç HTML kodu bulunmalıdır
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.inner_html.FluentSourceInnerHTMLCheck
- Belirteci denetle:
fluent-source-inner-html
- Etkinleştirilecek im:
fluent-source-inner-html
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-source-inner-html
Fluent genellikle bir iletinin (veya terimin) değerinin bazı HTML ögeleri için doğrudan .innerHTML
(.textContent
yerine) olarak kullanılmasının amaçlandığı bağlamlarda kullanılır. Örneğin Fluent DOM paketi kullanılırken.
Bu denetimin amacı, HTML5 uyumlu bir işleyici olduğunu varsayarak, değerin iç HTML olarak nasıl işleneceğini öngörmek, teknik işleme sorunları konusunda çok katı olmadan, dizgede bazı “istenmeyen” kayıpların olabileceği durumları yakalamaktır. not dizgenin kaybına yol açar.
Bu denetim Fluent iletilerinin veya terimlerinin değerine uygulanır ancak niteliklerine uygulanmaz. İletiler için Fluent nitelikleri genellikle yalnızca HTML nitelik değerleridir, dolayısıyla rastgele dizgeler olabilir. Terimler için Fluent nitelikleri genellikle yalnızca Fluent seçme ifadeleri seçicilerinde başvurulabilen dil özellikleridir.
Genel olarak çoğu Fluent değerinde herhangi bir HTML imi bulunması beklenmez. Bu nedenle, bu denetim, çevirmenlerin ve geliştiricilerin her türlü teknik HTML5 işleme sorunlarından (XHTML işleme sorunlarını katmazsak) kesinlikle kaçınmaya özen göstermelerini beklemez veya istemez. Bunun yerine, bu denetim yalnızca, istemeden bir HTML kod imi açmış veya bir karakter başvurusu eklemiş olabilecekleri durumlarda onları uyarmak ister.
Ayrıca, kasıtlı olarak HTML kod imleri veya karakter başvuruları bulunan Fluent değerleri için bu denetim, kapanış ve bitiş kod imlerinin eşleştirilmesi, geçerli karakter başvuruları ve alıntılanan öznitelik değerleri gibi bazı “iyi uygulamaları” doğrular. Buna ek olarak, HTML5 teknik özellikleri teknik olarak oldukça rastgele kod imi ve nitelik adlarına izin verirken, bu denetim onları standart HTML5 öge kod imlerini ve niteliklerini kapsaması gereken bazı temel ASCII değerleriyle sınırlar ve bazı özel öge veya nitelik adlarına da izin verir. . Bu kısmen kullanıcının kasıtlı olarak HTML kullandığından emin olmak içindir.
Örnekler:
Değer |
Uyarılar? |
Neden |
---|---|---|
|
evet |
The |
|
hayır |
|
|
evet |
Bir kapatma kod imi eksik. |
|
evet |
|
|
hayır |
Eşleşen bir kapanış kod imi olan özel öge etiketi. |
|
hayır |
|
|
hayır |
|
|
evet |
Öznitelik değeri tırnak arasında yazılmamış. |
|
evet |
ASCII olmayan kod imi adı. |
|
evet |
|
|
hayır |
Karakter başvurusu kasıtlı gibi görünüyor. |
|
evet |
|
|
evet |
Karakter başvurusu geçersiz. |
|
evet |
Fluent değişkeni istemeden bir kod imi haline gelebilir. |
|
evet |
Fluent değişkeni istemeden bir karakter başvurusu haline gelebilir. |
Not
Bu denetim, iç HTML kodunun güvenli veya temizlenmiş olmasını sağlamaz ve iç HTML kodunu değiştirmeye yönelik kötü niyetli girişimlere karşı koruma sağlama amacı taşımaz. Ayrıca, Fluent değişkenleri ve başvurularının rastgele dizgelere açılabileceği, dolayısıyla kaçış yapılmadığı sürece isteğe bağlı HTML koduna açılabileceği unutulmamalıdır. Bir istisna olarak, Fluent başvurusundan önce gelen bir <
veya &
karakteri bu denetimi tetikler çünkü kaçışlı bir değer bile beklenmeyen sonuçlara yol açabilir.
Not
Fluent DOM paketinde, izin verilen kod imleri ve öznitelikler gibi bu denetimin uygulanmayacağı başka sınırlamalar da vardır.
Ayrıca bakınız
Fluent kaynak söz dizimi#
5.0 sürümünde geldi.
- Özet:
Kaynakta Fluent söz dizimi sorunu
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.fluent.syntax.FluentSourceSyntaxCheck
- Belirteci denetle:
fluent-source-syntax
- Etkinleştirilecek im:
fluent-source-syntax
- Yok sayılacak im:
ignore-fluent-source-syntax
Weblate üzerinde Fluent dizgeleri, başvurular ve değişkenler için Fluent söz dizimini kullanır. Aynı zamanda çoğullar ile birlikte özniteliklerin ve seçici değişkenlerin tanımlanması gibi daha karmaşık özellikler için de kullanılır. Bu denetim, kaynakta kullanılan söz diziminin Fluent için geçerli olmasını sağlar.
ICU MessageFormat söz dizimi#
4.9 sürümünde geldi.
- Özet:
ICU MessageFormat dizgelerinde söz dizimi hataları var.
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck
- Belirteci denetle:
icu_message_format_syntax
- Etkinleştirilecek im:
icu-message-format
- Yok sayılacak im:
ignore-icu-message-format
Ayrıca bakınız
Uzun süredir çevrilmemiş#
4.1 sürümünde geldi.
- Özet:
Dizge uzun zamandır çevrilmemiş
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck
- Belirteci denetle:
long_untranslated
- Yok sayılacak im:
ignore-long-untranslated
Dizgenin uzun süredir çevrilmemiş olması, kaynak dizgede çeviri yapmayı zorlaştıran bir sorun olduğunu gösterebilir.
Birden çok denetim hatası#
- Özet:
Birkaç dildeki çevirilerde denetim hataları var
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck
- Belirteci denetle:
multiple_failures
- Yok sayılacak im:
ignore-multiple-failures
Bu dizgenin çevirisinde çok sayıda kalite denetimi hatası vardır. Bu durum genellikle kaynak dizgeyi geliştirmek için bir şeyler yapılabileceğini gösterir.
Bu denetim hatası genellikle bir cümlenin sonundaki eksik bir noktadan ya da çevirmenlerin çeviride düzeltme eğiliminde oldukları benzer küçük sorunlardan kaynaklanabilir ve kaynak dizgede düzeltmek daha iyi olacaktır.
Birden çok değişken adlandırılmamış#
4.1 sürümünde geldi.
- Özet:
Dizgede birden çok adlandırılmamış değişken var. Çevirmenler istese de bunların sıralamasını değiştiremez
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck
- Belirteci denetle:
unnamed_format
- Yok sayılacak im:
ignore-unnamed-format
Dizgede birden çok adlandırılmamış değişken var. Çevirmenler istese de bunların sıralamasını değiştiremez.
Çevirmenlerin bunların sıralamasını değiştirebilmesi için adlandırılmış değişkenler kullanmayı değerlendirin.
Çoğul değil#
- Özet:
Dizge çoğul olarak kullanılmış. Ancak çoğul biçimler kullanılmamış
- Kapsam:
kaynak dizgeler
- Denetim sınıfı:
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck
- Belirteci denetle:
optional_plural
- Yok sayılacak im:
ignore-optional-plural
Dizge çoğul olarak kullanılmış, ancak çoğul biçimleri kullanmıyor. Çeviri sisteminizin bunu desteklemesi durumunda, çoğul farkındalığı olan çeşidini kullanmalısınız.
Örneğin, Python üzerindeki gettext ile şöyle olabilir:
from gettext import ngettext
print(ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files)