TermBase eXchange biçimi¶
Added in version 4.5.
5.12 sürümünde değişti.
TBX, terminoloji verilerinin alış verişinde kullanılan bir XML biçimidir.
Ayrıca bakınız
Dosya uzantıları |
|
|---|---|
Dilsellik i |
İki dilli |
Çoğulları destekler ⓘ |
|
Tanımlamaları destekler ⓘ |
|
Açıklamayı destekler ⓘ |
|
Bağlamı destekler ⓘ |
|
Konumu destekler ⓘ |
|
İmleri destekler ⓘ |
|
API belirteci |
|
Salt okunur dizgeleri destekler ⓘ |
|
Açıklamalar¶
Weblate, TBX dosyalarındaki açıklamaları Sözlük içinde görüntülenecek şekilde yükler ve kaydeder.
Çeviri açıklaması
<note from="translator"></note>kod imi ile saklanır.Kaynak dizge açıklaması
<descrip></descrip>kod imi ile saklanır.Source string description is stored as
<descrip type="Usage note"></descrip>tag.
Glossary flags and read-only metadata¶
Weblate imports terms with forbidden or obsolete administrative status
in <termNote type="administrativeStatus"> as
Yasaklı çeviriler.
Terms with <descrip type="Translation needed">No</descrip> are imported as
read-only strings, see Çevrilemez terimler.
Importing glossary files¶
TBX can store multiple languages in one XML file, but Weblate still maps each component file to a translation language using the component file mask. For a TBX glossary component, the component source language is used for source terms and the language parsed from the file name is used as the target glossary language.
Avoid naming a TBX translation file with the same language code as the component source language, because the source language already exists in Weblate and the file can be detected as a duplicate language.
Ayrıca bakınız
Örnek dosyalar¶
Örnek dosya:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE martif PUBLIC "ISO 12200:1999A//DTD MARTIF core (DXFcdV04)//EN" "TBXcdv04.dtd">
<martif type="TBX" xml:lang="en">
<martifHeader>
<fileDesc>
<sourceDesc>
<p>Translate Toolkit</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</martifHeader>
<text>
<body>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>address bar</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>adresní řádek</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry weblate-flags="terminology">
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrator</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>správce</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip>Example source string explanation text</descrip>
<descrip type="Usage note">Example source string description text</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrate</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>spravovat</term>
<note from="translator">Example translation string explanation text</note>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip type="Translation needed">No</descrip> <!-- mark as untranslateable -->
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>Weblate</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>example forbidden term</term>
<termNote type="administrativeStatus">forbidden</termNote>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>příklad zakázaného výrazu</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
</body>
</text>
</martif>
Weblate yapılandırması¶
Tipik Weblate Bileşen yapılandırması |
|
|---|---|
Dosya maskesi |
|
Tek dilli temel dil dosyası |
Boş |
Yeni çeviriler kalıbı |
Boş |
Dosya biçimi |
TermBase eXchange dosyası |